請幫我把這句英文翻譯中文,謝謝

Campers have pool time, and they also havespecial play times.Camp Hideaway has indoor heated dogruns and a big outdoor area for playful, social dogs. 第二句話我自己翻譯的意思是內有溫水游泳池給狗狗奔跑外有大區塊給社會上的狗...什麼叫做社會上的狗>"<?

3 Answers

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    顧客們有游泳時間以及特別的遊戲時間。

    Camp Hideaway提供有暖氣的室內的狗兒活動區和一個大型戶外區域給活潑愛社交的狗兒們。註:Camp Hideaway是一個提供狗寄宿的機構的名字,所以Campers是指在他們那裡寄宿的狗貴賓們。

    heated是有室內暖氣的意思。在國外的冬天通常屋內都會開暖氣,所以這段宣傳應該指在冬天的時候或該機構位於一個常冷的地區,所以他們提供給狗住宿的室內區域是有暖氣的。

    social dogs─喜歡社交的那類友善的狗們。

    但,它並沒有說游泳池是溫水的游泳池喔。

  • 5 years ago

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc

    ●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

    ●新舊會員儲值就送500點

    ● 真人百家樂彩金等你拿

    ●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

    歡迎免費體驗交流試玩!

    ●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc

  • 8 years ago

    social = sociable 有社交態度的,親切形態的

    你自己的翻譯很好

Still have questions? Get your answers by asking now.