promotion image of download ymail app
Promoted
Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

錄音人員的英文

幫人家在錄音室唸稿子、錄音的人員,英文是什麼?

查了一下好像有voice talent的說法,但不確定是否正確或普遍使用。

另外recordist是錄音員的意思,是指負責錄製的人員嗎?

希望有高手能提供英英解釋或英文網頁的出處,感激不盡。

Update:

先謝謝兩位的回答,voice talent跟voice narrator應該都是指我說的錄音/配音員。

我自己覺得前者或許比較偏向幫動畫片等配音的人,很有聲音表情、聲音很有戲的那種;而後者可能較為廣泛,唸稿子、有聲書、公車捷運廣播、廣告/紀錄片/預告片旁白等都算是。

http://www.voiceover.com/ 這網站的用字也有解決一點我的疑惑。

3 Answers

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    我想你所指的錄音人員,應該是指幫人家在錄音室唸稿子(例如:有聲書)、或替紀錄片錄音旁白、卡通片的配音的人員吧?也就是一般所稱的「旁白」或「專業配音」。

    這類角色稱做 narrator, 或 voice narrator, 或加個「專業」 professional narrator。舉例兩個網址,便可知其用法。

    http://www.audiobookvoicetalent.com/how-to-hire-a-...

    http://www.voicenarrator.net/

    另從過去的知識答題中,也曾討論過「旁白」這個單字,請參考此處。

    voiceover: (電視節目、商業廣告的) 畫外音, 旁白 (通常配入一個知名度較高的人的聲音)

    不過,voiceover service 是指由該類人員所提供的錄音服務,就不是指人員了。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 8 years ago

    Recording engineer

    Voice-over talent

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 8 years ago

    Talent – 明星/藝人 (一般字典都有)在廣告/演藝界,演員/麻豆/臨計等都叫talents,叫voice talent 很OK. (自己的經驗)recordist 比較是在錄音室裏剪接/配搭/混音/編輯的專才(一般字典都有)

    2012-03-17 02:36:22 補充:

    如果說配音,

    配音 :dub, dubbing

    配音員 :以前有聽過叫dubber (可能以前配音員地位不高吧), 後來就叫voiceover artist/talent

    有名氣的藝人 尊稱 artist 以作區分

    借兩位的話一用。。

    voice talent 比較偏向統稱,含

    幫動畫片現在的廣告也是了等配音的人,很有聲音表情、聲音很有戲的那種;和

    narrator (可能較為廣泛,唸稿子、有聲書、公車捷運廣播、古早式廣告/紀錄片/預告片旁白等), 以前就有的稱呼也沒有新叫法。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.