Could you correct this sentence?

This function releases the motor brakes of the robot arm.

Take care of the arm downward motion when releasing the motor brake.

Update:

Is "Take care of " the same as "watch out for"?

4 Answers

Relevance
  • Anonymous
    9 years ago
    Favorite Answer

    "Take care of" is wrong there, it is not British English. We would say "Be careful of the downward motion....." Possibly we might say: "Watch out for the arm which will descend when you release the motor brake".

    "To take care of" in British English means to look after, to cherish, to feed and clothe etc. E.g. A mother takes care of her children. I think that whoever wrote "take care of" in your example is not a native speaker of British English.

  • Anonymous
    9 years ago

    This function releases the motor brakes of the robot's arm.

    Take care of the arm's downward motion when releasing the motor brake.

    'Watch out for' can replace 'Take care of' in your sentence. It is probably a better expression in that sentence because it conveys urgency.

  • Dv8s
    Lv 7
    9 years ago

    This function releases the motor brakes of the robot arm.

    Be cautious of the arms downward motion when releasing the motor brake.

  • Anonymous
    9 years ago

    mmm take care of may make people think your talking about the arm of the robot, than them self's - which you are right?

    you should put: watch out for the downward motion of the robots arm- when releasing the motor brake.

Still have questions? Get your answers by asking now.