Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

請教英文高手 醫學 碘治療英文翻譯的問題

請不要用翻譯機器,

希望回答的高手可以給我"一般人"聽了也會懂得翻譯

謝謝:)

Dilute the volume of the iodine to about 50 ml so that,

should the patient cough after drinking the iodine,

the droplets will not be too concentratedPAPER裡面這樣寫 我有點不懂 是說稀釋到50ML 病人可能會咳嗽

最後一句 飛沫不會太濃縮 是什麼意思??

narrow-necked screw-capped bottle

怎麼翻這個瓶子會比較好?

A plastic bag should be available for any items contaminated during the iodine administration.

是說塑膠袋可能被污染嗎?

1 Answer

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    Dilute the volume of the iodine to about 50 ml so that,

    should the patient cough after drinking the iodine,

    the droplets will not be too concentrated請先看紅字部份: 將碘稀釋到體積約50ml, 使液滴不會過濃。這裡說明為何碘要稀釋should the patient cough after drinking the iodine: 喝下碘後病人在咳嗽這裡說明病人喝下碘後產生的狀況

    Narrow-necked screw-capped bottle頸部窄、螺旋狀物封口的瓶子

    A plastic bag should be available for any items contaminated during the iodine administration.在碘操作期間,對於任何污染的品項塑膠袋應該要可以取得。就是用塑膠袋來避免碘操作期間的污染產生。

    Source(s): 電腦週邊急救團
Still have questions? Get your answers by asking now.