asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

高手幫我翻幾句英文 (20點)

我最近在看國外的影集學英文(邊看邊做筆記),

大陸翻譯有一些....反正我不太懂,

所以請高手幫我修正、解釋一下,

如果他有翻錯請給我正確的翻譯。

PS:我英文很爛所以現在很努力的在學,儘可能的幫我講解,萬事拜託了。

紅色 是我的疑問。

(1) My way's not as dumb as it sounds.

他翻: 別一副不敢相信的樣子 sound不是聲音嗎

(2) I'm a glass-half-full kind of guy.

他翻:我比較樂天 解釋一下= =''

(3) Call it foolish ,naive hope.

他翻:抱著一種天真愚蠢的希望吧

(4) Look,until now I always came here by myself.

他翻:到目前為止,我總是獨自一人

(5) Good to know.

他翻:謝謝提醒

(6) Do you think we can manage that?

他翻:你能做到嗎?

(7) I don't know if you're out there.

(我不知道你能不能聽到) "聽"不是hear嗎

(8) That was a bad time.

(真是不堪回首)

(9) We can assign all kinds of blame.

(10) I don't know if you're looking at me with what?

(11) I know that look ,then you get really quiet.

(12) You wire yourself tight,my friend.

(13) I don't accept that.

(我不這樣認為)

(14) I mean it.

(我是認真的)

(15) I did't mean to lie.

(16) Hey,just talk to me.

(別不理我) 我的破英文告訴我應該是:只是跟我說說話

順便給我"別不理我"的中翻英。3Q

(17) just leave me be.

(別管我)

3 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    我幾乎全重新翻譯了...

    (1) My way's not as dumb as it sounds.

    我的方法並沒有聽起來的那麼愚蠢。

    (2) I'm a glass-half-full kind of guy.

    我是個樂觀的人。

    (如意見裡大師所言,意指看待事情的心態,half-full/半滿,指看法較樂觀; 反之 half-empty/半空,則看法較悲觀)

    (3) Call it foolish ,naive hope.

    叫它是既傻又天真的希望吧!

    (4) Look,until now I always came here by myself.

    看,到現在我總是獨自一人的來到這裡。

    (5) Good to know.

    很高興知道。

    (6) Do you think we can manage that?

    你認為我們有辦法處理那個嗎?

    (7) I don't know if you're out there.

    我不知道你是否在那裡?

    (8) That was a bad time.

    那是段不堪回首的時光

    或 那是個很糟的時機。

    (9) We can assign all kinds of blame.

    我們可以歸咎各種的指責。

    (10) I don't know if you're looking at me or what?

    我不知道你是在看著我,還是想做什麼?

    (11) I know that look ,then you get really quiet.

    我知道那副表情,接下來你會變得非常安靜。

    (12) You wire yourself tight,my friend.

    朋友,你把自己弄得太緊繃了。

    (13) I don't accept that.

    我不接受那樣。

    (14) I mean it.

    (我是認真的)----> (總算有一句我不用改或翻的 :)

    (15) I did't mean to lie.

    我沒有要欺騙你的意思。

    (16) Hey,just talk to me.

    嘿,就跟我說些話嘛!

    順便給我"別不理我"的中翻英。3Q 別不理我 ---> Don't ignore me.

    (17) just leave me alone .

    (別管我)

    Source(s): 曾經在美國求學的自己
  • 9 years ago

    我朋友和我現在都在語言家(languageplus.albin.net)學英文,從最基本的單字及文法句型開始學,上生活會話也很有趣,有時候還有成人的下午茶和烹飪課,德國啤酒節我們認識與品嚐超過10種來自不同國家的啤酒,超好玩的。它在台北市內湖, 環境很美式,撥空來看看喔!^^

  • Ed
    Lv 6
    9 years ago

    (2)半杯水,樂觀的人看到半滿的 half glass full,悲觀的人看到半空的 half glass empty。

Still have questions? Get your answers by asking now.