promotion image of download ymail app
Promoted
雅蓮 asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

翻譯關於商英的英文句子

In order to control a transaction, asupplier may send a quality and delivery fax to the customer shortly after dispatchof the goods, stating that they were despatched on the date of the invoice;that they met the quality conditions of the contract; that the supplier wouldlike to be informed if the goods arrived intact or were damaged on delivery;and that the supplier looks forward to prompt payment on the due date.As a rule, all areas of credit dealingshould be considered confidential, so open correspondence like email and faxshould be used carefully.

3 Answers

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    為了維護交易水準,供應商在出貨後可即刻發送調查傳真給顧客,告知顧客商品已在發票日期送出,這些商品符合契約上的品質,供應商想要知道貨品是否完好交貨到達,供應商希望能在到期日準時收到貨款。 根據規定,所有交易信用都必須保密,所以開放式的通信聯繫,如email及傳真,必須謹慎處理。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 8 years ago

    In order to control a transaction, asupplier may send a quality and delivery fax to the customer shortly after dispatchof the goods, stating that they were despatched on the date of the invoice;that they met the quality conditions of the contract; that the supplier wouldlike to be informed if the goods arrived intact or were damaged on delivery;and that the supplier looks forward to prompt payment on the due date.As a rule, all areas of credit dealingshould be considered confidential, so open correspondence like email and faxshould be used carefully. 請輸入文字、網址,您也可翻譯文件。取消 將英文翻譯為中文(繁體)

    為了控制交易,可能會發送一個質量和交貨傳真 貨物後不久的客戶,說明他們對發票的日期寄發;他們符合合同的質量條件;供應商被告知,若在貨物到達完好或損壞交貨;和供應商期待於到期日提示付款。

    作為一項規則,各個領域的信貸 被認為是保密的,所以打開像電子郵件通信和小心使用。

    圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AD07137323/o/1011120100...

    很高興為你翻譯

    希望對你有幫助!!!!!!!!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 8 years ago

    為了控制事務,asupplier 可發送品質和交付給客戶傳真發送太空船後不久貨物,述明他們被派遣的發票日期 ; 在他們達到品質條件的合同 ;供應商想感謝被通知如果貨物完好無損地到達或交貨 ; 遭到破壞,並且供應商期待提示付款到期日。

    作為一項規則,所有領域的信用 dealingshould 被都視為機密,如此開放的信件,如電子郵件和 faxshould 小心使用。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.