亞亞 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

同一個意思卻有好多個英文單字?(英單用法)

最近在背英文單字,有一個疑問是,為什麼一種意思會有好幾個單字

比如說:(在這我只舉些比較簡單的英單)

toilet 和restroom 都是廁所的意思

reject 和refuse 都是拒絕的意思

company和firm(firm的另一個意思是公司)都是公司的意思

manner、way、method、means 都是方法的意思

--------------------------------------------我是分隔線---------------------------------------

這樣在說英文的時候,我怎麼知道到底用哪個單字啊?

比如拿中文來說好了,中文或許"廁所"也有很多用詞、說法

我想的到的中文廁所的意思如:廁所與茅廁

雖然這二個都是廁所的意思,可是我們中國人可以很明確知道廁所指的是什麼而茅廁指的又是什麼。

所以我們在問的時候,我們不會說請問茅廁在哪?

那英文單字同一個中文翻譯 卻有好幾個英文單字,在對話上要如何使用呢?

希望大家能解答我的疑惑,感恩…

4 Answers

Rating
  • PONY
    Lv 7
    9 years ago
    Favorite Answer

    1. Answer: 中文「茅廁」,比較會出現在偏向古文的用法,例: 章回、武俠小說、文言文等裏,因此現代中文或你我 (從一歲到八十歲)應該不會用到這個字;反之,我們會依情境使用合宜的字,譬如:去別人家作客、餐廳或百貨公司等賣場或公共場所,我們會說,「我可以用一下洗手間嗎?」或「請問洗手間在哪裏?」或「請問去廁所要怎麼走?」。在別人家作客,第一句是最適用的;其它場所,後兩句是較合宜的。還有,固及儒雅時,寧說「洗手間」而捨「廁所」;好比英文的bathroom (住家適用), restroom (公眾場所), powder room (高級場所女士適用),都比toilet斯文些。況且,在公眾場合,還有ladies’ room(女用) 和 mens’ room (男用)之分。

    2. reject 和refuse 都是拒絕的意思該怎麼分Answer:Reject適用涉及「權威有上下高低」的對應關係,例: 主管(公司) vs. 屬下(員工),, 政府 vs. 百姓, 學校vs. 學生,或強權大國vs.他國等,而refuse則較排除這種關係,適合一般人生活中的活動:

    Her proposal had been rejected, abandoned by the company she had been with for sixteen years. (公司vs.員工) (提案被公司拒絕)

    In a 1960 decision (Flemming v. Nestor), the court expressly rejected the argument that people have a contractual right to Social Security.

    (法院 vs. 百姓) (拒絕百姓的申訴)

    United States over six decades, has frequently been at odds with Beijing, has rejected concessions and appeasement when its core values and freedoms have been challenged. (強權美國vs.中國) (拒絕讓步妥協)

    Liana, at 2, didn't speak and refused to walk. (小孩拒絕走路)

    In a recent Californian case a husband and wife team refused to offer their services as professional photographers when asked to take pictures at the " marriage " of a lesbian couple. (攝影師拒絕替同性戀者拍結婚照)

    3. company和firm (firm的另一個意思是公司)都是公司的意思

    Answer:Company汎指一般公司行號,所以範圍很廣;firm較常指會計師、律師事務所,所以範圍較窄。

    4. manner、way、method、means 都是方法的意思

    Answer:大略區別如下:

    Method 偏重「技巧、術性的」方法,例:What is the best teaching method for an English language teacher to teach students whose native language is not English? (教學方法)

    I don’t like the way he answers to my question.

    (回答方式;可能太直接、不當一回事、或沒禮貌)

    What is the fastest means to get to that town? Text-messages are the best means to get hold of him. (交通或聯絡的方式、手段)

    Sam is one of Ms. Lin’s favorite students because he always has good manners. (態度行為舉止好)

    綜合以上,學語言重點不僅僅限於「背」一個單字,或知道同一個意思有哪些單字可用,還必需靠多聽、多讀,依情境不同,在一完整的句子裏甚至較完整的情況裏,去體會、分辨、歸納出合宜的用字,因此讀小說、看影片、聽故事等,較具此種功效,而不是緊抱著單字死讀死背。這也是為何學習一個母語之外語言學習者,終身持續需努力很重要的一環。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    6 years ago

    >這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣

    剏召

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    6 years ago

    >這家不錯*****買幾次啦真的一樣

    仼劘咚

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    妳跟我說 廁所指的是什麼而茅廁指的又是什麼

    我就跟妳說reject 和refuse 有神不同

    2011-11-26 08:26:34 補充:

    哈哈哈!被教訓了吧. 趕快不要再背單字了

    多讀讀Playboys吧

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.