promotion image of download ymail app
Promoted

問一段關於訂貨的英文?[需要翻成英文]

請問A可以只訂1000張嗎?

如果可以的話,我們會再訂B 4000張,湊足5000張出海運

如果不行請告知最小訂購量,另外,想再確認 B 1張=USD2 報價

現在還適用嗎? 謝謝

5 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    Can we only order 1000 pieces of item A ?

    If so, we will also order 4000 pieces of item B, the total will come to 5000 pieces for shipping by sea.

    If not, please tell us what will be the minimal piece amount that we need to order. Also, I like to confirm whether the US$2 invoice price

    per piece for item B is still available ?

    Thank you for your assistance !

    2011-10-19 07:23:40 補充:

    想再確認 B 1張=USD2 報價現在還適用嗎?

    can also be translated as:

    I like to confirm whether we are still eligible for US$2 per piece invoice price for item B or not.

    2011-10-19 10:36:05 補充:

    thank you for your supplement explanation. I think this is my weak part of English: Business English. Especially, there are many special term just Business only

    2011-11-02 07:43:27 補充:

    Thank you for correction !

    Source(s): self
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    茲指出一個國人常犯的錯誤.

    中文「我們想確認...是否...」

    三位回答者都寫了"would like to confirm ...."

    這是錯誤寫法, 因為要confirm的是對方, 不是我方.

    兩種正確寫法:

    1) would like you to confirm if....

    2) would like to ascertain if....

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    「最小訂購量」在商用英文裡面的寫法是MOQ,也就是Minimum Order Quantity的縮寫。

    「另外,想再確認 B 1張=USD2 報價 現在還適用嗎?」

    "Furthermore, we would also like to confirm if the previous quotation of B @$2/pc is still applicable."

    最後還需要補上一句,請對方儘快回覆:

    "Your prompt reply will be highly appreciated."

    請參考。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    A can do only 1000?If possible, we will further set b of 4,000, gather 5,000 seaIf not please let us know the minimum order quantity, and would like to confirm that the b 1 =USD2 quoteNow do you apply? Thank you

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • SW4
    Lv 5
    9 years ago

    Hi <Name>:

    We would like to confirm a few thing about the order.

    1. Is it possible just to order 1000 pieces of "A" ??

    2. If above is ok, we would order another 4000 pieces of "B"

    just to make it 5000 pieces in total for the shipment by sea.

    3. If not, please advice the minimum order quantity for "A".

    4. We would also like to validate the quote for "B" ,

    is the unit price still US$2 /piece??

    Please advice.

    Best Regards

    <Name>

    商業往來信函, 尤其是關於詢問的部分, 最好用 bullet points.

    很多人習慣一大段落, 夾雜四五個問題...

    回覆者很容易漏掉一兩個問題, 有時候人家回覆來了, 五個問題回了四個.

    自己也不一定能第一時間發現, 等到老闆 or 同事之後再問, 才發現人家沒回.

    把自己的問題一條一條清楚的列出來....!!

    不僅收文者能清楚回答, 也幫助自己未來分析整理...

    有時一段時間後, 需要回頭看看當初 e-mail 寫了啥??

    沒有 bullet points, 看起來很累的...!!

    Source(s): 本人...上市公司資訊長
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.