promotion image of download ymail app
Promoted
大頭 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

英文翻譯成中文,麻煩高手!!

1.His eyes were ringed in red, the evidence of fatigue and frustration.2.The judge let the man off with warnings not to cause trouble again.如何譯成通順的中文,eye warning的複數是否要翻???fatigue frustration這種抽象的名詞要特別處理嗎??

1 Answer

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    1. 他因為疲倦和挫折感而雙眼泛紅

    2. 法官釋放男人,並警告他不可再次惹麻煩

    英文不見得會因為中文是名詞就翻成名詞,動詞就翻成動詞,只要意思對~時態對~基本上就ok了

    Source(s): ME
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.