Chien asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

you learned....這句的文法問題?

請問下面這句

You learned the value of listening and understanding the smallest details have effects on everything else

意思是 A

(You learned the value of listening and understanding the smallest details) have effects on everything else,

還是 B

You learned (the value of listening and understanding the smallest details have effects on everything else.)

另外,文法要如何修改才能正確表達 A 和 B 的意思?

不是要翻譯,謝謝!!

2 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    A與B都錯誤, 理由如下:

    意思是 A

    (You learned the value of listening and understanding the smallest details) have effects

    on everything else.

    這種結構以整個名詞子句作為大主詞, 句首必須有個That不可省略, 而且主要動詞要用單數動詞has, 亦即:

    (That you learned the value of listening and understanding the smallest details) has

    effects on everything else.

    樓上哈士奇大大改寫的句子有著同樣錯誤have:

    (The value of listening and understanding the smallest details you learned) has effects

    on everything else.

    因為這個結構, 主詞是value(三單), 動詞要用單數動詞has才對.

    還是 B

    You learned (the value of listening and understanding the smallest details have[has]

    effects on everything else.)

    這種結構以整個名詞子句作為大受詞, 所以只需看名詞子句就知道有兩個錯誤:

    1) 主詞為value(三單), 而"of listening and understanding the smallest details"為修飾語, 應搭配單數動詞has才對.

    2) listening and understanding共用受詞"the smallest details"是不行的, 因為listening要加to才可以有受詞.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    正解

    You learned the value of listening and understanding (that) the smallest details have effects on everything else.

    主詞: You

    動詞: learned

    受詞: the value of listening and understanding

    (that) 為連接詞, 引導同位語, 可省略.

    "the smallest details have effects on everything else"名詞子句作為受詞的同位語.

    只有這樣的解析, 才可說明用have而不是has的原因, 也支持了listening後面不需

    要加to.

    這種結構的正確翻譯:

    你學到了傾聽與理解的重要性, 亦即最微小的細節對每一其他部份都具有影響.

    Source(s): *Infinito = 無極*
  • 9 years ago

    意思是A

    You learned the value of listening and understanding the smallest details have effects on everything else.

    粗字是這句話的主詞

    基本上文法沒有問題

    只是太長,看得有點吃力

    如果把它改成

    The value of listening and understanding the smallest details you learned have effects on everything else.

    比較能看得懂

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.