tp040906 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

汽車雜誌文法解析

For our preview drive, Porsche planted us in the tranquil village of Hohenstein-Ödenwaldstetten. Here in the Swabian Alps southeast of Stuttgart, the deserted roads would be the epitome of peace and quiet if not for the distant shriek of flat-sixes being wrung out. The 3.8 is not exactly a tractor engine, but the 4.0 is a notable improvement. Its wonderfully linear power curve peaks at 8250 rpm, and torque does so at 5750. "A racing engine like this needs to explode at the top," says Andreas Preuninger, project leader for special vehicles at Porsche. Explode it does, but despite its 8500-rpm redline, the 4.0 accelerates smoothly and without any hiccups from just above idle. There is so much punch across the rev band that we often found ourselves a gear higher than we’d be in with the 3.8. The figures speak for themselves: Porsche claims 0 to 60 in 3.8 seconds, 0 to 120 in fewer than 12, and a redline-limited top speed of 193 mph. Of course, the company claimed the regular GT3 would do 60 in 4.0 seconds, and we recorded 3.6 for that car. Figure on the 4.0 managing the deed in about 3.4 seconds, with the quarter-mile taking about 11.6.

畫底線的句子中是不是省略了什麼,為什麼是managing? 主詞是什麼? figure on the 4.0是副詞片語嗎?

2 Answers

Rating
  • Anonymous
    9 years ago
    Favorite Answer

    Figure on the 4.0 managing the deed in about 3.4 seconds, with the quarter-mile taking about 11.6.

    這是PORSCHE車的技術文件解說

    為了簡潔

    此句是沒有主詞(省去"the car")所以直接用分詞構句

    這是在解說

    4.0的圖或圖表

    須約3.4秒(的運轉)才出現

    而須大約11.6秒才有約1/4英里距離(400M公尺)

    本段落中的速度都是以MILE英里(計算)說明

    例如Porsche claims 0 to 60英里 in 3.8 seconds, 0 to 120英里 in fewer than 12秒, and a redline-limited top speed of 193 英里時速mph. Of course, the company claimed the regular GT3 would do 60 英里in 4秒

    Source(s): 技術文件翻譯經驗
  • 9 years ago

    這篇應該是雜誌撰稿人應 Porsche 邀請

    試駕其新車款後的試車報告

    個人原本也認為

    最後一句的 Figure 指 數值

    但先前曾有 未認出片語而誤讀 的經驗

    於是查了一下

    發現 figure on 可作 phrasal verb 使用

    informal, count or rely on something happening or being the case in the future : anyone thinking of salmon fishing should figure on paying $200 a day.

    2011-10-01 21:05:03 補充:

    奇摩字典給的解釋是 料想

    http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=figure...

    從朗道找到的則是

    “信賴, 指望, 計劃, 打算”

    從前後文觀之

    這次試車的主角是 4.0

    且前一句提到官方宣稱的 regular GT3 性能與實測間的差異

    因此大膽推論

    作者在最後一句確實在 料想(推論)4.0 的性能

    不過

    個人的文法基礎岌岌可危

    不確定上述猜測是否可以找到依據

Still have questions? Get your answers by asking now.