Financial ruin我譯成 負債累累,是否恰當呢??

Controllingand managing impulses seems so countercultural today...yet necessary!

儘管控管衝動和文化有衝突,但,我們一定要去控制它。

我的解釋是,我們的文化是要我們去滿足慾望,但儘管如此,我們還是要控制慾望。

請問我這樣是否有誤解原文呢?? More and more people today are being diagnosed with impulse controldisorders evidenced by the increasing numbers of both children and adults with attention deficit hyperactivity disorder andaddiction diagnoses. So many of the troubles that people get themselves into suchas eating and drinking too much, anger management problems, financial ruin, addictions of variouskinds, pornography use, relationship infidelity, and the like have impulsecontrol problems at their root. 有越來越多的小孩及大人被診斷出患有過動症,以及成癮現象,這便證明了得到衝動控制失調症的人與日俱增。許多人們自己惹出來的麻煩,歸根究柢,都和衝動控制的問題有關,像是暴飲暴食、情緒控制問題、負債累累、對很多東西都上癮、看色情書刊、情感不忠…等等。 第一句話不太確定,是說”過動+上癮”就會導致”衝動控制失調”嗎?? Financial ruin我譯成 負債累累,是否恰當呢?? 以上問題,有請大家幫忙 (若有其他覺得我翻得不順的地方,也麻煩不吝指出!!!謝謝!!)

3 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    seems so countercultural today

    拙譯: 似乎與現今文化頗為格格不入

    按: 所謂現今文化, 就是「只要我喜歡, 有什麼不可以」.

    financial ruin

    其他列舉項目都是症狀或行為, 「負債累累」是後果, 並列起來不很對稱, 譯為「財務虧空」或「理財崩盤」如何?

    More and more people today are being diagnosed with impulse control disorders evidenced by the increasing numbers of both children and adults with attention deficit hyperactivity disorder and addiction diagnoses.

    拙譯:

    現今有著越來越多的人被診斷為衝動控管失調, 這由與日俱增具有注意力不足過動症與成癮症的成人與孩童可資證明.

    evidenced by : 由....可資證明 (而不是「這便證明了....」.

    Source(s): *Infinito - 無極*
  • Louis
    Lv 7
    9 years ago

    因為有購物的衝動,以致[過度浪費]或[入不敷出],都可算是financial ruin的理財失當狀況,並不一定非要到[負債累累]的程度。

    2011-09-22 17:32:35 補充:

    因為最後一句的句子裡所列出來的troubles都是無法控制自己慾望的結果:暴飲暴食,易於動怒,入不敷出,迷戀各種事物,...

  • 9 years ago

    1./ 翻成財務上之崩毀比較安全.

    2./ 沒有存款就算financial ruin. 要負債數百萬才算負債累累吧...^_^..

    james .

    yahoo: 王啟軍

Still have questions? Get your answers by asking now.