encounter 可以翻譯成 使用嗎??

remembering thati will be dead soon is the most important tool i have ever encountered to helpme make the big choices in life.

這句話是Steve Jobs在史丹佛演講時的一句話

這句話我是翻譯成..

我所用過最有用的一項工具,用以幫助我做出人生重大抉擇的,便是想到我很快就會死亡的這個念頭。

這句話這樣翻不知道是否通順?!我把前面一部分的句子放到最後面

另外還有一段話想請各位幫忙的是...

Because almost everything - all externalexpectations, all pride, all fear of embarrassment orfailure - these things just fall away in the face of death, leaving only whatis truly important. There is no reason not to follow your heart.

這段話我譯成 幾乎所有外在的期許,像是自尊,害怕尷尬、失敗,這些事情在我們死後就消失了,再怎麼在乎的也沒有留下來。因此,沒有理由不去做真正想做的事。紅字標住的那三小句不太了解…External expectation是說我們對別人的期待嗎?還是??Leave only what is truly important這句話不太了解…而最後一句there is no reason not to follow yourheart,如果直接翻譯下來就成了「沒有理有不去跟著你的心走」,我是解釋成就去做你心裡真正想做的事,這樣有誤解原文嗎?? 以上問題,麻煩各位幫幫忙!!謝謝!!

3 Answers

Rating
  • PONY
    Lv 7
    8 years ago
    Favorite Answer

    1. remembering that i will be dead soon is the most important tool i have ever encountered to help me make the big choices in life.

    我所用過最有用的一項工具,用以幫助我做出人生重大抉擇的,便是想到我很快就會死亡的這個念頭。

    這句話這樣翻不知道是否通順?!我把前面一部分的句子放到最後面

    回答 & 說明:

    我個人會想把它譯成 「記得我很快就要死去,是我所碰過最有用的利器,面對人生重要關鍵時刻,它能幫助我做下很審慎的抉擇。」。

    encountered 的原意就是「遇見,碰見;遭遇到」,所以只譯成「用過」的「工具」不免有些失真,又過於直接,否則原句大可直接用 applied 、utilized、 used即可,而不需要用到encountered。

    2. Because almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. There is no reason not to follow your heart.

    這段話我譯成 幾乎所有外在的期許,像是自尊,害怕尷尬、失敗,這些事情在我們死後就消失了,再怎麼在乎的也沒有留下來。因此,沒有理由不去做真正想做的事。回答 & 說明:「因為幾乎每樣東西 -所有他人對我們的期許、個人引以為傲的事物、擔心出醜或失敗的恐懼-在面對死亡之時,就會煙消雲散,而只留下真正最珍貴的東西,所以沒有理由不跟隨著我們自己的內心走」

    External expectation是說 來自外在,他人對我們的期許,也就是「不是主動發自我們自己內心的那種期望」

    Leave only what is truly important是指相對於前面列舉那幾樣不重要的東西,「只留下真正最珍貴的東西」

    而最後一句there is no reason not to follow your heart,如果直接翻譯下來就成了「沒有理有不去跟著你的心走」,我是解釋成就去做你心裡真正想做的事,這樣有誤解原文嗎??

    基本上版大「字面上」的解釋是正確的,只是我個人會針對字面後所承載的「意義面」稍加延伸成:不要只是順迎他人的想法、緊抓住既有傲人的榮耀、或害怕出醜失敗,而應該是「放手去做自己認為該做的事」,而那些事很可能是「逆向思考的、不在乎成敗、不受傳統價值觀束縛、放手一博的」。

  • Louis
    Lv 7
    8 years ago

    1.面臨人生重大決擇時,能讓我下定決心的最有效的方法,就是想像自己即將不久於人世。

    2.因為只有在面臨死亡時,你才知道什麼東西是真正重要的,很多其它的東西,像是外界對你的期望,你自己的面子,你對失敗的恐懼,這一切統統都會消失不見。

    3.你不會故意違反自己心願的。

  • Anonymous
    8 years ago

    1111111111111111111111111

Still have questions? Get your answers by asking now.