Silence asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

請問這個兩題英文語法有錯嗎?(關於雙重所有格)

1. I am a patient of the doctor's.

2. I am a friend of the man's.

為什麼有人說這樣是錯誤的?

雙重所有格後面不是要在加上's

例如

He is a friend of Mary's / my father's. 等等..

我只是改變了人稱名詞 以及人稱代名詞

變成了 定冠詞(特指) the+一些人名代稱 如man boy girl doctor 等等..

這樣用了's 到底是對還是錯誤呢??會的請幫解答疑惑

我講的不夠清楚請告知感謝:)

Update:

to louis 老師

1. I am a patient of the doctor's.

2. I am a friend of the man's.

這兩句我倒是不確定正確與否因為自己寫的

但是這兩句 確實是書本上的例句

He is a friend of Mary's.

He is a friend of my father's.

因為他是說a any this that which no等等和生物的所有格必須要使用OF構成雙重所有格

還是說老師您主見認為書本上的例子是錯誤的嗎@@?

7 Answers

Rating
  • 8 years ago
    Favorite Answer

    (不太喜歡搶答,但花很久回答了,所以貼上來。對樓上的說對不起。)

    He is a patient of the doctor's. 和 He is a patient of the doctor. 基本意思一樣,但語感上有些微不同。

    雙重所有格的使用時機,要看說話時心裡在想什麼。 同時要注意所有格的合理性。

    當你說話時,想說的是「眾多裡面的一個」,就可以用雙重所有格。 例如:

    This is a pen of mine.

    = This is one of my pens.

    這是我的一支筆。 (我還有其他的筆。)

    所以:

    He is a patient of the doctor's.

    = He is one of the doctor's patients.

    他是這位醫生的一個患者。 (醫生還有其他患者。)

    當你想說的只是一種「關係」,那就不需要雙重所有格:

    He is a patient of the doctor. = He is the doctor's patient.

    他是這位醫生的患者。

    John, who was a patient of the doctor, died.

    約翰過世了,他是這位醫生的患者。

    什麼叫做所有格的合理性? 醫生可以有屬於他的患者, 父親可以有屬於他的朋友,這些都可以用雙重所有格,例如「她是我父親的(一個)朋友」:

    She is a friend of my father's.

    也可以不用雙重所有格:

    She is a friend of my father.

    因為終究都是 She is my father's friend.

    但有些沒生命的東西也有所謂「某某之友」的說法。 「之友」是表示一種「支持的關係」,而不是屬於它真正的朋友。朋友是有生命的東西,怎麼會屬於無生命的東西? 這時就不能用雙重所有格。 例如 「她是市藝術中心之友」:

    She is a friend of the City Art Center. (O)

    She is a friend of the City Art Center's. (X)

    She is the City Art Center's friend. (X)

    因為 the City Art Center's friend 不合邏輯, 所以也不會有 one of the City Art Center's friends 的說法, 當然也不會有 a friend of the City Art Center's 的說法。

    不過 of 有很多種意思,當 of 表示直接所有權的時候,只能用雙重所有格。 例如 瑪麗擁有車,你可以說:

    It is Mary's car.

    那是瑪麗的車。

    It is a car of Mary's.

    那是瑪麗的一部車。 (暗示瑪麗有好幾部車。)

    但你不會說 It is a car of Mary. 就如同你會說 It is my money. 但不會說 It is money of me. 一樣。

    反過來說, 講關係比強調「幾個之一」更合理的時候,不要用雙重所有格。例如 「朋友的朋友」,你沒道理強調「一個朋友的眾多朋友中的一個朋友」吧? 所以經常看到:

    a friend of a friend

    而很少看到

    a friend of a friend's。

    最後,不用雙重所有格會引起誤會,則一定要用雙重所有格,反之,用雙重所有格會引起誤會,則別用雙重所有格。 例如:

    a picture of Mary's

    = one of Mary's pictures

    瑪麗擁有的圖之一。 (瑪麗擁有幾張圖)

    a picture of Mary

    = a picture of Mary herself

    瑪麗的照片。

    結論是,板主的句子是可以的,雖然我不喜歡 I am a friend of the man's。 我會說 The man is my friend. 或 I am the man's friend。 因為既然連 the man 的身份都不說了,強調 the man 有好幾個朋友幹嗎?

    2011-09-16 01:20:29 補充:

    Silent Hill,

    講什麼洩氣話? 英語有什麼難? 記住我常說的一句話,「美國白痴也會講英語!」

    語言是活的,也有地域性,有人見解不同是正常,只要不偏離基本語感和習慣。你是中文的 native speaker,你來看這兩句哪句對?:

    「我去給醫生看。」

    「我去看醫生。」

    對一個中文不夠好的人,他可能以為醫生有什麼好看?幹嘛去「看」醫生? 對一個地域觀念強的人,他會嘲笑「我去給醫生看」是台灣國語,「看醫生」才地道。

    你會因為這種爭執而放棄中文嗎?

    別太鑽牛角尖。 你的腦筋偏向科學,總愛把英文拆開,探究「那這樣可不可以?」把好好的語言弄得支離破碎,然後再去組裝,不如拿來就用!

    • Login to reply the answers
  • 8 years ago

    TO Camel

    我認為我會學到一半有可能會放棄-____-

    因為我發現學英文文法到最後越來越多奇怪的事情

    同樣的一句話 有人說錯 有人說對的這種矛盾

    搞到最後不知道哪種寫法才正確

    而且我也不敢說到底誰對錯...

    因為大家似乎都說的很有道理堅持自己覺得那樣沒錯

    所以感覺越學越來越痛苦 文法的錯跟對

    很多時候大家沒一個準則真的很傷腦經@@ 1

    而且似乎不只連正在學英文的人有這個問題

    有時候問以英文為母語者的外國人時候

    一句話有些外國人說對 有些說錯 很奇怪吼...

    2011-09-16 11:35:31 補充:

    TO LionEnglish TEACHER

    您說的對

    別太鑽牛角尖。 你的腦筋偏向科學,總愛把英文拆開,探究「那這樣可不可以?」把好好的語言弄得支離破碎,然後再去組裝,不如拿來就用!

    這句話使我茅塞頓開

    語言有時候講的太死 實在是很難去溝通 變成了一種障礙 而不是學習了

    • Login to reply the answers
  • 8 years ago

    你的句子沒錯,可看出你學東西,方法蠻靈活的,你一定可把文學

    得很好。雙從所有格用於某某的XX的....好多的的的情形,你的句子也可寫成:

    I am one of the doctor's patients.= I am a patient of the doctor's.

    有人會認為你的句子有誤,那是習慣使然。例:許多人可接受

    I have no money.= I don't have any money.但無法接受

    I watch no TV. = I don't watch any TV.原因是第一組常聽到,第二組則否。

    可是上下對比結構上有何兩樣?其實英文的否定有兩種一種是否定動詞,例

    I don't ask questions in class.另一種則否定名詞,例

    I ask no questions in class. 有關習性的問題,我的部落格(locamel124538)

    中有小故事「猴子吃香蕉」歡迎來逛逛,另外裡面也有英文教學的專章

    「阿得’S英文教室」,剛開張內容會逐漸增加,Come pay a visit ,and

    you won't be sorry.

    • Login to reply the answers
  • Kevin
    Lv 7
    8 years ago

    版主的寫法是可以的.

    http://dean.yytc.net.cn/jpkc/2008xjjpk/yyyf/data/5...

    2011-09-16 11:26:36 補充:

    Bravo, Master Lion!

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • Louis
    Lv 7
    8 years ago

    你的寫法是錯誤的,因為用of己經表示有隸屬的關係了,不能再來一個所有格的's.此外the doctor's屬於形容詞性質,不能當介系詞of的受詞.

    通常這類句子會寫成 He is a friend of mine/ours. 即後面用表示所有代名詞mine/ours,而不是所有形容詞my/our.

    你的句子可寫成:

    I am one of the doctor's patients.或 I am the doctor's patient.

    I am one of the man's friends.或 I am the man's friend.

    He is one of Mary's friends.或 He is Mary's friend.

    He is one of my father's friends.或He is my father's friend.

    2011-09-16 09:02:00 補充:

    對不起。我的認知錯了。感謝網友們的指正,讓我的知識能夠因而成長。

    在Longman出版,Randolph Quirk等人所作的A Comprehensive Grammar of he English Language一書中確實說明可以寫出雙重所有格(double genitive又稱the post-genitive)的句子,如你所寫的。

    請參見該書的說明5.126及17.46 the post-genitive。

    2011-09-16 09:02:09 補充:

    這種寫法有一些限定:The postmodifier must be definite and human. The head must be essentially indefinite.此外,the postmodifier所擁有的項目必須是多數。

    • Login to reply the answers
  • 8 years ago

    這是正確的使用方法

    但有些人習慣不加 's

    其實都可通

    • Login to reply the answers
  • 8 years ago

    您用的是正確的,這已經很清楚了,不用懷疑!

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.