乃文 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

異國婚姻英文

我查到異國婚姻有international marriage

inter-ethnic marriage

interracial marriage

該用哪一個呢?

我是要參加翻譯比賽的

5 Answers

Rating
  • PONY
    Lv 7
    9 years ago
    Favorite Answer

    1. interracial marriage 「不同」「races種族」間的婚姻,例:雖都是Americans, 但一是白人另一是亞洲黃種人;或一白配一黑人。但台灣人配大陸人,又如何歸此類?因此也不適囊括所有的異國婚姻。 2. inter-ethnic marriage意思同上,只是英美人士大多數用前者,甚少用此。 3. international marriage 「不同」「nation國家」間的婚姻應該只要生長的國家不同就算吧!,例:韓國人配台灣人,台灣人配美裔華人 (雖然race是相同的),南非白人配澳洲白人等,所以也適用台灣人配大陸人,但不知為何很少被引用。 4. Intermarriage 或 mixed marriage should cover marriage of two people who are from different 'nationalities' and/or 'races', or social group, speak different 'languages' as well as having different 'religions' or 'faiths'. 這個定義似較廣,也較常被引用,所以您就斟酌從者兩者間選一個吧! 請參http://www.hellouk.org/forum/index.php?showtopic=1...

    2011-08-16 16:55:08 補充:

    也滿同意天助人助自助 所推薦的

    cross-cultural marriage

    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    international marriage 國際婚姻inter-ethnic marriage 族際婚姻 interracial marriage異族通婚

    2011-08-15 08:00:18 補充:

    異國婚姻Foreign marriage

    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    cross-cultural marriage

    如果「異文化婚姻」也符合您參賽譯文的意義,也可考慮這字。

    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    其實,就看您怎麼看待。一般來說,老外不會強調說是哪一國跟哪一國的婚姻。只有種族之間的差異而已。所以,應該是"interracial marriage"比較適當。

    這也是一般會強調“血統”的問題,才會有“混血兒”的後代。

    如果還有什麼需要提問的,歡迎隨時補充囉。

    Source(s): 自己的觀察
    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 9 years ago

    international marriage

    這個好

    Source(s): 網站
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.