學測王 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

噴飯了...尋求英文高手幫忙翻譯 不囉唆 20點

小弟今年剛升附中...

結果暑假作業給了 TUCK EVERLASTING 這本書

嘩........誇張的一頁甚至有10幾個字不會

有些字根本沒在中級單字本裡看過(為了全民英檢初試 a-的背過)

以下有一段是我完全看不懂得...請大家幫幫忙

The road no longer belong to the cow.(前面好像說有牛踩出來的 )It become, instead, and rather abruptly, the property of people.(冒出這句是三小- -) And all at once the sun was uncomfortably hot,the dust oppressiver, and the meager grass along its edges somewhat ragged and forlorn.On the left stood the first house, a square and solid(是正方形又正方形的意思嘛 怪怪.... ) cottage with a touch-me-not apperance(不要碰我出現....!?) ,surrounded by grass cut painfully to the quick and enclosed by a capable iron fence (草割痛地!? 有能力的怎麼形容鐵柵.. .) some four feet high which clearly said,"Move on -we don't want you here."So the road went humbly by and made its way,past cottages more and more frequent but less and less forbidding,into the village (越來越時常發生 越來越少討厭... ). ......看到這裡我已經快吐血了 基測80分好像假的... 請英文高手跟我解釋一下

順便誰可以教一下怎麼讀英文

我都是把不會的字寫在筆記本上 然後附上他在句子上該有的意思 在翻譯機找到

最適合那句的意思寫下來 不過這樣最後好像都沒啥用.........根本不知道如何唸

1 Answer

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    The road no longer belonged to the cow.(前面好像說有牛踩出來的 ) It became, instead, and rather abruptly, the property of people.(冒出這句是三小- -)

    這條路不再是牛隻專屬的, 取而代之的而且頗魯莽的變成了人們的財產.

    從次一句的stood可知本文是以過去時態來敘述的, 故所有動詞的時態都應一致.

    On the left stood the first house, a square and solid(是正方形又正方形的意思嘛 怪怪.... ) cottage with a touch-me-not apperance(不要碰我出現....!?)

    左邊矗立著第一間屋子, 一棟方形而堅固的農舍, 有著一副「別碰我」般的模樣.

    solid是堅固之意, 作者用擬人化的方式描寫屋子「拒人千里」的感覺.

    ...surrounded by grass cut painfully to the quick and enclosed by a capable iron fence (草割痛地!? 有能力的怎麼形容鐵柵.. .) some four feet high which clearly said,"Move on -we don't want you here."

    四周圍繞著從柔嫩處痛楚割過的草地, 禁錮於防衛能力十足約莫四呎高的鐵柵欄內. 它擺明是說: 「繼續走啊, 我們不要你待在這兒!」

    對草地與鐵柵欄的描述也是擬人化.

    So the road went humbly by and made its way,past cottages more and more frequent but less and less forbidding,into the village (越來越時常發生 越來越少討厭... ).

    就這樣, 這條路很卑微的自顧自延伸經過農舍, 越來越頻繁且越來越不討人厭的長驅直入村子裡.

    Source(s): *Infinito*
Still have questions? Get your answers by asking now.