傻攸* asked in 社會與文化語言 · 8 years ago

"迴廊"中翻英

"時光回廊"的英文

跟 "時光" 還有 "迴廊" 的英文

要正確的唷 不要來亂

4 Answers

Rating
  • Stanza
    Lv 7
    8 years ago
    Best Answer

    版大您好: 建議您可以使用下列的字: 詩人葉慈(W. B. Yeats)所謂的「迴圈」(Gyre)般,循著特定週期再現,不斷重複。 A single gyre is a geometric figure, resembling a funnel, which begins at a fixed point. From this point the spiral grows wider and wider until it reaches its maximum growth. At this climax, the single gyre "begins to retrace it path in the opposite direction". 參考網址:http://www.associatedcontent.com/article/57550/wil... To begin, the gyre, a spiral or repeated circling motion, is a symbol and a concept that Yeats used repeatedly in his poetry and prose, and the poetics of "The Second Coming" illustrate the idea of the gyre. The gyre is one of Yeats' favorite motifs, the idea that history occurs in cycles, specifically cycles "twenty centuries" in length (Yeats, "The Second Coming" ln. 19). 葉慈談論的"gyre"概念,主要用來形容歷史的重複循環性。 參考網址:http://www.secretdoors.com/weavermoon/secondcoming... Gyre是像沙漏一樣的幾何圖案,在空間中的螺旋形會從中間點慢慢擴張到末端,到達極致,然後再以同樣的方式折返。 故在此,建議版大可使用"A gyre of Time" 個人淺見,供您參考。

    Source(s): 自己&網路資訊
  • jose
    Lv 6
    8 years ago

    時光隧道 Time tunnel?

  • 8 years ago

    Timing arcade ---- 供參考囉

    Source(s): myself
  • 8 years ago

    時光回廊--time winding corridor

    時光--time

    回廊--winding corridor

    Source(s): yahoo奇摩字典
Still have questions? Get your answers by asking now.