PG19 asked in Society & CultureLanguages · 9 years ago

What is the translation of the verb "to become" in (Brazilian) Portuguese and how is it conjugated?

Conjugated with I, you, he, we, you (pl), they

and in the present, future and past.

Thank you very much.

5 Answers

  • 9 years ago
    Favorite Answer



    eu me torno

    tu te tornas

    você se torna

    ele/ela se torna

    nós nos tornamos

    vós vos tornais

    eles/elas se tornam

    vocês se tornam


    eu me tornarei

    tu te tornarás

    você se tornará

    ele/ela se tornará

    nós nos tornaremos

    vós vos tornareis

    eles/elas se tornarão

    vocês se tornarão

    Passado (Pretérito):

    eu me tornei

    tu te tornaste

    você se tornou

    ele/ela se tornou

    nós nos tornamos

    vós vos tornastes

    eles/elas se tornaram

    vocês se tornaram

    Even though all Brazilians learn "tu" and "vós" in school, we never use it. We prefer "você" and "vocês".

    Source(s): I'm Brazilian
  • 9 years ago


    Pres, Past, Fut

    I - Torno, Tornei,Tornarei

    You - Torna, Tornou, Tornará

    He- Torna, Tornou, Tornará

    We- Tornamos, Tornamos, Tornaremos

    You (P) Tornam, Tornaram, Tornarão

    They- Tornam, Tornaram, Tornarão.

    Beijos do Brasil

  • 9 years ago

    It's better if you give a sample of the usage you want to translate (like "I become angry when she yells at me") instead of aksing for a direct translation--you will get a better suggestion that way.

    If you want "become" in that sense, here's my suggestion:

    "I become angry when she yells at me"

    "Eu FICO zangada quando ela grita comigo."

    (Ficar: eu fico, você fica, eles ficam, nos ficamos)

    Source(s): I speak Brazilian Portuguese For books to help you learn Portuguese, I highly recommend:
  • 9 years ago

    In Brazil, the most popular verb for "to become" is "ficar", as in "ele ficou chateado" = "he became upset" (see conjugation at the end). Ficar also means "to stay" or "to keep" as in "stay at home".

    "Tornar-se" is also a possible, as other answerers already said, but not used very much in Brazil (At least in current language).

    "Tornar-se" when meaning "to become" is always to be used with a pronoun (reflexive - litteraly "to become oneself"). In Brazil we prefer to put the pronoun before the verb, though = eu me torno, nós nos tornamos...


    Present: eu fico - (tu ficas) você fica - ele fica - nós ficamos - vocês ficam - eles ficam

    Past: eu fiquei - (tu ficaste) você ficou - ele ficou - nós ficamos - vocês ficaram - eles ficaram

    Future: eu ficarei - (tu ficarás) você ficará - ele ficará - nós ficaremos - vocês ficarão - eles ficarão

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 9 years ago

    become (grow to be): tornar-se

    Present - Eu torno-me, Tu tornas-te, Ele/Ela torna-se, Nós tornamo-nos, Vós tornais-vos, Eles/ Elas tornam-se

    Future - Eu tornar-me-ei, Tu tornar-te-ás, Ele/Ela tornar-se-á, Nós tornar-nos-emos, Vós tornar-vos-eis, Eles/Elas tornar-se-ão

    Past - Eu tornei-me, Tu tornaste-te, Ele/Ela tournou-se, Nós tornámo-nos, Vós tornaste-vos, Eles/Elas tornaram-se

    I-Eu, You-Tu, He-Ele, She-Ela, We-Nós, You(pl)-Vós, They-Eles(masculine or masc+fem)/Elas (f)

    We don't use "vós" that often...we use use "vocês" instead, so:

    Present: Vocês tornam-se

    Future: Vocês tornar-se-ão

    Past: Vocês tornaram-se


    MeninadP.: that's the verb "tornar" not "tornar-se"

    Source(s): I'm Portuguese (same thing)
Still have questions? Get your answers by asking now.