Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

請校對以下英翻中之句子

1. 樣品將以申請人支付費用以及風險情況下送達。Samples will be forwarded at the expense and risk of the applicants. 2. 若有異議必須服從委員會之決定。All disputes must be submitted to the Commission especially designated to that effect. 3. 根據OIV(國際葡萄園及葡萄酒組織)規定,限制30%參予競賽之酒品必須達到評審團給予之高度評價。These awards, limited to 30 % of all participating wines according to theOIV rules, shall be given by the jury to those wines attaining a high degree of expression.

另外,以下這句英文意思是否和第3句的中文相同?

The number of products receiving awards in the competition is limited to the 30% of samples submitted in each category achieving the highest number of points.

Update:

4. Vinalies Internationales隸屬Direction general of concurrence所管理之公會。

As registered contest, Vinalies Internationales is subject to controls by the Direction general of concurrence.

As registered contest,這個不知道要怎麼翻才好….

Update 2:

謝謝Pony

我想這句要表達的意思應該你所說的:

"參與競賽的酒款項目至少要有百分之三十 是要必須達到高度標價標準的"

3 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    1. 樣品將以申請人支付費用以及風險情況下送達。Samples will be forwarded at the expense and risk of the applicants.Samples will be forwarded under applicants' expenses and risks.

    Applicants are responsible for any risks and expenses.

    2. 若有異議必須服從委員會之決定。All disputes must be submitted to the Commission especially designated to that effect.For any disputes, the party must serve the final decision made by Commissioner.

    3. 根據OIV(國際葡萄園及葡萄酒組織)規定,限制30%參予競賽之酒品必須達到評審團給予之高度評價。These awards, limited to 30 % of all participating wines according to theOIV rules, shall be given by the jury to those wines attaining a high degree of expression.According to OIV, at least 30% of participating wines contests must achieve a high degree of expression.

    另外,以下這句英文意思是否和第3句的中文相同?

    The number of products receiving awards in the competition is limited to the 30% of samples submitted in each category achieving the highest number of points. 2011-07-19 21:34:44 補充 4. Vinalies Internationales隸屬Direction general of concurrence所管理之公會。

    As registered contest, Vinalies Internationales is subject to controls by the Direction general of concurrence.

    As registered contest,這個不知道要怎麼翻才好…. 2011-07-21 10:26:54 補充 謝謝Pony

    我想這句要表達的意思應該你所說的:

    "參與競賽的酒款項目至少要有百分之三十 是要必須達到高度標價標準的"

  • lobo
    Lv 5
    9 years ago

    As registered contest就如所註冊登記的比賽

  • PONY
    Lv 7
    9 years ago

    限制30%參予競賽之酒品必須達到評審團給予之高度評價。

    這句中文似有語病

    既然是 "限制" 為何又是 "必須達到"

    還是說 參與競賽的酒款項目至少要有百分之三十 是要必須達到高度標價標準的

Still have questions? Get your answers by asking now.