superJeremy asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

翻譯句子與文法分析

we're hoping you can hit the ground running and get straight into some of the work we need to get done.

請問這些句子是怎樣組合在一起的,像是是否哪邊的動詞變分詞、連接詞省略

為何we're hoping是現在進行式的話,那怎會又出現動詞hit

get straight into some of the work是指什麼意思

we need to get done前是不是有省略了that,說明work we need to.....

2 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    we're hoping (that) you can hit the ground running and get straight into some of the work (which / that) we need to get done.

    後面那句是由兩句形成的形容詞片語

    get straight into some of the work

    we need to get the work done.

    兩句都出現 the work 用關係代名詞

    → get straight into some of the work (which) we need get done

    而在此的which可以省略

    後面的get done

    是因為使役動詞的關係

    使役動詞 make / get / let / have

    make / get / let / have + 事物 +pp 分辭

    因為工作不會自己完成 是被完成 所以後面加pp分辭形式

    we're hoping 我們希望 後面省略 that 後面所帶出來的是名詞子句

    所以 we're hoping that S + V1 and + V2

    can hit 就是後面子句的第一個動詞

    hit the ground running 迅速而順利地投入某事;一炮打響;一舉成功

    get something straight 就是把事情弄清楚或是明確某事

    straight 在此是形容詞的用法

    整句就是把一些工作弄清楚或是開始著手處理

    後面的some of the work 太長

    所以放到後面才會出現 get straight into some of the work

  • 10 years ago

    W're hoping 是我們希望, 希望什麼? 其實是We're hoping that接著一句有主詞和動詞的句子來說明希望什麼, 而很多時候that被省略。

    希望之後的句子, 代表希望的東西"you can hit the ground running and get straight into some of the work we need to get done" can 是助動詞, 是可以的意思, can後面的動詞都必須是原型動詞。

    get straight into some of the work 的意思就是立即著手這當中的一些工作。 straight 在此是副詞, 代表立即的意思, get straight to bed 就是立即到床上。

    we need to get done前的確有省略了that,來說明we need to...的這句子。

    hit the ground running是一個英文成語, 代表有快速和成功的開始。

    Source(s): Myself 我自己
Still have questions? Get your answers by asking now.