promotion image of download ymail app
Promoted
Micky Mouse asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

音樂會開場致詞的翻譯

我們學校的樂團即將舉辦一場在維也納的演出,開場的致詞中文已完稿,但必須盡快翻譯成英文。

煩請各位大大幫忙:不可用翻譯機、措詞需得當等等各位應該都非常清楚,故不強調,萬分感謝!(不需逐字,達意即可)

 各位嘉賓,午安!

 感謝大家在百忙之中抽空蒞臨這場音樂盛宴。

 本樂團遠從台灣台北而來,

 而團員由一群熱情的奇摩國中校友及在校生組成,

 很高興有此機會,在這享負盛名的音樂國度裡,

 與各位一同沉浸於旋律交錯、音符跳動的異想世界中!

2 Answers

Rating
  • PONY
    Lv 7
    9 years ago
    Favorite Answer

    考慮到西方文化在類似場合致詞邏輯順序 和老中的未必相同因此沒有逐字、句的順序照翻特別是針對這種場合 我酌情將它略做調整為: 1. 問好致意(greeting)之後,先行表達 「參與盛會的榮幸」2. 感謝之辭 留在最後即可 Ladies and gentleman, good afternoon! Indeed it’s our profound privilege to have the chance to perform on this great musical occasion. (我們深感榮幸有機會在這場音樂盛宴演出) As you know, we come from Taiwan , which is quite far away from here. Our team is comprised of a group of passionate school alumni and school students of K…M…Junior High. Hopefully, together with all of you, we can be immersed in a wonderland full of beautiful melodies and sweet notes. Thank you very much for your participation! And thank you for having us! (感謝大家蒞臨以及讓我們參與)

    Source(s): 國際英語演講會多年的經驗
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 瑤琹
    Lv 5
    9 years ago

    各位嘉賓,午安!

     感謝大家在百忙之中抽空蒞臨這場音樂盛宴。

     本樂團遠從台灣台北而來,

     而團員由一群熱情的奇摩國中校友及在校生組成,

     很高興有此機會,在這享負盛名的音樂國度裡,

     與各位一同沉浸於旋律交錯、音符跳動的異想世界中!

    我番!我番!我番番番~

    將將~

    Ladies and gentlemen, Good afternoon!

    Thank you for taking the time to come in this musical feast.

    The band came away from Taipei, Taiwan,

    The members by a group of enthusiastic alumni Yahoo! States and students in composition,

    Am grateful for this opportunity, in this prestigious music country where

    Together with you immersed in the melody interlace, note the differences to beat the world!

    Source(s): 自己是翻譯雞
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.