People cling to what supports their beliefs. But any properly translated Bible and some research will show anyone that the trinity doctrine is wrong.
Just some examples for those that cling to a wrongly translated John 1:1 which contradicts the entire Bible:
John 1:1 The Word was in the beginning, and the Word was 2) with God, and the Word was a god.
The New Testament in An Improved Version upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation; With a Corrected Text, London (1808)
John 1:1 In a beginning was the Word, and the Word was with the God, and a god was with the Word.
The Emphatic Diaglott (J21,interlinear reading), by
Benjamin Wilson, New York and
John 1:1 In the beginning the Word existed. The Word was with God, and the Word was divine.
The Complete Bible; An American Translation by J.M.Powers Smith, Edgar J. Goodspeed Chicago 1935
John 1:1 In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god.
New World Translation Revised 1984
1975 “and a god (or, of a divine kind) was the Word” Das Evangelium nach
Johannes, by Siegfried Schulz,Göttingen, Germany.
1978 “and godlike sort was the Logos” Das Evangelium nach
Johannes,by Johannes Schneider,Berlin.
1979 “and a god was the Logos” Das Evangelium nach
Johannes,by Jürgen Becker, Würzburg, Germany.
These translations use such words as “a god,” “divine” or “godlike” because the Greek word θεός (the·os′) is a singular predicate noun occurring before the verb and is not preceded by the definite article. This is an anarthrous the·os′. The God with whom the Word, or Logos, was originally is designated here by the Greek expression ὁ θεός, that is, the·os′ preceded by the definite article ho. This is an articular the·os′. Careful translators recognize that the articular construction of the noun points to an identity, a personality, whereas a singular anarthrous predicate noun preceding the verb points to a quality about someone.
The oldest manuscript of John 1:1 was unearthed not that long ago. This Coptic version is the only one to be directly translated from Koine Greek. Please read it!
What Coptic John 1:1 says is:
ϩΝ ΤЄϩΟΥЄΙΤЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝϬΙΠϢΑϪЄ.
ΑΥШ ΠϢΑϪЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝΝΑϩΡΜ ΠΝΟΥΤЄ.
ΑΥШ ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪЄ
Literally, that says:
In the beginning was the Word
And the Word was with the God
And a god was the Word
Yes, And A god was the Word. Notice "A"
Jesus, our savior is the Son of Almighty God JEHOVAH.
And the New World Translation is a Very Good Translation!
God's Word the Bible.