詠心
Lv 6
詠心 asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

請問一句話中 so 的用法

請解釋下文 so 的詞性、句型用法、修飾哪個字:

In the event of failure so to mark, no damages shall be recovered by the patentee....

Update:

不加so也通順, 請問加了有什麼作用;

在翻譯時, 將如何表現出加上so的差別呢?

Update 2:

多謝兩位的回答, 也謝謝Louis的意見, 這麼說來, 這句話可以改寫:

In the event of failure so to mark, ....

=> In the event of failure to mark in this manner, ....

so是副詞, 修飾to mark.

3 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    so 明顯指向上一句提到的東西。

    我查到原文,事關專利和標籤:

    Sect. 287. Limitation on damages and remedies; marking and notice(a) Patentees, and persons making or selling any patented article for or under them, may give notice to the public that the same is patented, either by fixing thereon the word "patent" or the abbreviation "pat.", together with the number of the patent, or when, from the character of the article, this can not be done, by fixing to it, or to the package wherein one or more of them is contained, a label containing a like notice. In the event of failure so to mark, no damages shall be recovered by the patentee in any action for infringement, except on proof...大意是專利所有人必須在商品上面貼專利標籤,或者一張專利聲明。In the event of failure so to mark: 如果無法這樣標示的話,so = in this mannerso 就是指向先前提到的:在商品上面貼專利標籤,或者一張專利聲明。

    2011-06-09 03:04:18 補充:

    專利所有人若沒有做這些標示專利的動作,那麼,萬一該物件被侵權的話,只能自認倒霉,除非能提出證明...

  • Louis
    Lv 7
    10 years ago

    依個人看法:

    In the failure so to mark ... = In the failure to mark so ...

    so應該是副詞,用來修飾不定詞to mark,指標示的方式如果不按前述的這個方式.

    通常副詞性修飾語才可向前移動

  • 10 years ago

    這裡的so應該是個副詞,但這句是屬於口語的,可以從這裡的so的前後沒有動詞來看出。

    Source(s): 留學國外多年的英文老師
Still have questions? Get your answers by asking now.