小郭 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

陶瓷吸水杯墊正確的英文~20點

陶瓷吸水杯墊的正確英文是ceramic absorbent coaster,我亂翻的,請英文高手指正,謝謝

3 Answers

Rating
  • PONY
    Lv 7
    9 years ago
    Favorite Answer

    “liquid absorbing ceramic coaster” 1. liquid (液狀物) 範疇比water廣 如果你告訴客戶它不僅能吸水也能吸牛奶、咖啡、果汁或油等液狀物,那不是更激起購買慾嗎?]

    2. ceramic 緊跟在coaster之前,這是英美人士使用語言的習慣,即”材質”通常列入一串形容詞的最後,並且在名詞之前。

    3. 所以 liquid absorbing這個產品特質,就放在材質之前。

    4. "absorbent" 只有"能吸收的"意思 如果能說出 "能吸甚麼東西"就更明確了

    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    PONY大大解釋得很詳盡正確。我想的答案也是這四個字,可是卻說不出為甚麼這樣排列字的順序。>_

    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    Water absorption of ceramic coasters

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.