What was the reasons for launching the simplified Chinese character system in China in 1960s?
Boy said, "Mainland China adopted Simplified Chinese in to increase literacy rates. There are considerably less strokes to remember in Simplified Chinese than there are in Traditional Chinese."
I have just read some info,
1. 魯 迅 (lǔ xùn, the greatest Chinese linguist, http://en.wikipedia.org/wiki/Lu_Xun ) wrote, 漢 字 不 廢, 中 國 必 亡 (without abandoning Chinese character system, China will surely vanish).
2. 錢 玄 同 (Qian_Xuantong, http://en.wikipedia.org/wiki/Qian_Xuantong ), one of the greatest Chinese philologist in 1930s, even promoted the replacement of Chinese with Esperanto.
Was these the reasons?
Yet, I also heard about a claim that Chinese written system can be mastered in 90 days!! What are your comments on this?
Thanks for the great answer.
David said, "Much far back however, traditional Chinese was very difficult to learn..."
Boy said, "Mainland China adopted Simplified Chinese in to increase literacy rates...."
In 1950s, the illiterate rate was 85% of the population while the illiterate rate is 15% now. However, less than 15% of population went to school in 1950s, and the school attending rate is over 90% now. With the above facts, the simplified system is not a factor at all on the illiterate rate. Boy's claim is not supported with facts.
Taihou said, "...They believed that the Chinese culture and traditional ways were obstacles that block their way to modernization."
This is a historical fact. My question is whether they (魯 迅 and 錢 玄 同) were right or simply ignorant about
為 => 为
龍 => 龙
言 => 讠
漢語 => 汉语"
Do the following have a better logic?
1. 孬 (useless, no good) = 不 (no, not) over 好 (good).
2. 睡 (sleep or sleepy) = 目 (eyes) + 垂 (droop or droopy).
3. 貨 (products, produces) = 化 (transform) + 貝 (treasure), money can be transformed into products.
4. 間 (gap) = 門 (door) over 日 (Sun), there is a gap when seeing Sunlight through the door.