我想請人翻譯這段文字翻英文麻煩句型要對!送20點

Abrasive Flow Machining以量為勝的形式顛覆以往硬碰硬舊觀念是新穎卻實用的技術

但也是一把雙面刃!高效能卻也是高污染的背後!也是值得探討的

Update:

機器是死的人是活的但對去毛邊來說凡而是Abrasive Flow Machining為優,徹底展現去毛邊的靈活度及那不凡的精準度

這段請再幫我翻譯.拜託

Update 2:

令人讚嘆這機器的能耐

還有這段

1 Answer

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    Abrasive Flow Machining-以量為勝的形式顛覆以往硬碰硬舊觀念(此句實在語意不明耶! 如果敘述成~ 硬碰硬的.....舊觀念~, 這樣才可以和前句的 ~已量取勝~對稱阿~~ ) 這是個新穎卻實用的技術. 但也是一把雙面刃! 其高效能卻也是高污染的背後是值得探討的.

    Abrasive Flow Machining, which features quantity, subverts (overthrows) the stereotypic concept of ......... This new developed technology is novel and useful (practical, pragmatic, efficient..) , yet it has its negative effect. The fact that there is high pollution problem behind the high efficiency should be deeply concerned.

Still have questions? Get your answers by asking now.