Katrina asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

幾句英文文法及翻譯的問題

1.But no matter how advanced our technology is, flying freely on our own is still an ....

粗體字是感嘆句嗎那用what改如何改? 後面的flying是分詞構句還是主詞?

2.The main reason is that unlike birds, we are not equipped with wings that could possibly afford ...

從that帶出子句 we....wings有包括在內嗎

3.It speed attains to over 300 km/hr, which is comparable to that of the Bullet train in Japan.

that 是關代還是帶出子句,that後面的of 是?

4. Flying at a speed of up to 60 km/hr

The title goes to a type of wasp

翻譯

5. Mistaken as a bee often is where its name comes from.

文法解釋+翻譯

6.Considered to be one of the 12 most endangered specied on earth

文法解釋+翻譯

bumblebee bat 是什麼?

Update:

第1題 應該看成 no matter還是no matter how 一起看 ?

Update 2:

第6題 的considered with 是習慣用法嗎

第5題的文法可以再分析清楚嗎

4 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    1.But no matter how advanced our technology is, flying freely on our own is still an ....

    粗體字是感嘆句嗎那用what改如何改? 後面的flying是分詞構句還是主詞?

    A:你用what改的話,就只要把how改成what就好了,後面的flying是主詞。

    2.The main reason is that unlike birds, we are not equipped with wings that could possibly afford ...

    從that帶出子句 we....wings有包括在內嗎

    A:that子句有包含在裡面從 that unlike birds, we are not equipped with wings

    3.It speed attains to over 300 km/hr, which is comparable to that of the Bullet train in Japan.

    that 是關代還是帶出子句,that後面的of 是?

    A: 這邊的that不是關帶優,that 就只是指 Bullet train 高速火車 的代名詞 那個,of the Bullet train in Japan 修飾that

    4. Flying at a speed of up to 60 km/hr

    A:飛行速度達每小時六十公里以上

    The title goes to a type of wasp

    A: 標題介紹黃蜂的種類

    5. Mistaken as a bee often is where its name comes from.

    文法解釋+翻譯

    A:蜜蜂常常會以來自地方命名,是一種錯誤。

    6.Considered to be one of the 12 most endangered specied on earth

    文法解釋+翻譯

    A:認為 十二類中快要滅絕的其中一種的物種存在地球上。 (specied 有錯優,應該是species)

    bumblebee bat 是什麼?

    A:大黃蜂蝙蝠

    2011-05-08 23:20:09 補充:

    不好意思 第一題少打字更正!

    A:你用what改的話,就只要把how改成what就好了,後面的flying freely on our own 是主詞。

    2011-05-08 23:28:37 補充:

    第五題解釋

    Mistaken是mistake過去式動詞,as為 連接詞 這邊意思為如同、像。

    第六題解釋

    considered是consider過去式, 後面常接 to也可以接that名詞子句,意思為認為、把....視為

  • rhody
    Lv 7
    10 years ago

    1.But no matter how advanced our technology is, flying freely on our own is still an ....

    粗體字是感嘆句嗎那用what改如何改? 後面的flying是分詞構句還是主詞?

    advanced 是形容詞,how不能改,看這裡加強一下觀念

    3.It speed attains to over 300 km/hr, which is comparable to that of the Bullet train in Japan.

    that 是關代還是帶出子句,that後面的of 是?

    that of the Bullet train in Japan.是名詞片語,that是代名詞,指前述的300 km/hr,看這裡第(4)加強一下觀念

    請不用將本回答列入最佳答案的選擇,我不要點數

  • 奶爸
    Lv 6
    10 years ago

    1.不能用what改

    3. 應該有前文吧

    翻譯是:

    飛行速度達每小時六十公里以上, [飛最快的]頭銜屬於一種黃蜂

    4. 翻譯是:

    常被錯認為是蜜蜂是它名字的來源

    當然"它"是什麼又要看前文了

    6.翻譯是:

    是被視為最瀕臨絕種的12物種之一

  • 10 years ago

    建議專有名詞提供中英對照,畢竟董文法的人不一定都在台灣學的。。

    感嘆句-exclamation

    關代-relative pronoun

    分詞構句,帶出子句 are Greek to me.

Still have questions? Get your answers by asking now.