急!!!自傳中翻英(求職用)

拜託各位厲害的大大,請幫我翻譯這篇自傳,因投履歷急需要用到,用字文法等等要翻得很正確,感激不盡 ><

我是xxx,出生於台北市,今年六月即將從xx大學日文系畢業。我今年二十二歲,和家人住在台北市。 我出生在一個單親家庭,因此母親必須辛勤工作來養育我,雖然母親沒有多餘的時間陪伴我,但是母親對我的教育及照顧一點都沒有少,尤其母親十分注重對我的品格教育,讓我在待人處事上總是應對得宜。  在大學念雖然念的是日文系,但是也持續學習英文。面對現今的國際化社會,我相信外語能力是非常重要的。因此,在去年十二月取得了日本語能力試驗一級的證書,下個月也即將參加多益的測驗,取得英文的相關證照。除了課業方面,我還在咖啡店以及書店打過工。也讓我在與同事的相處,以及與客人的應對上,學習到很多寶貴的經驗。

 我的興趣是閱讀和旅行。閱讀和旅行都可增加自己的知識,讓自己變得更充實。對我來說,旅行不僅僅只是到異地遊玩而已,還可以讓自己的視野更加開闊。這也是我想進入航空公司工作的其中一個原因。我的個性樂觀、脾氣好,做事認真、肯學習。自己的工作及受人所託的事情一定會努力去完成。  我從以前就想要進入航空公司工作。因此,在大學時特別加強外語能力,希望在工作時可以將語文能力使用的得心應手。我的打工經驗,相信也會對未來的工作帶來很大的幫助。如果有幸進入xx航空,憑藉我的好學與熱忱,及不怕苦的毅力,我有十足的自信可以勝任愉快。

3 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    I'm xxx, was born in Taipei in June will graduate from the Department of Japanese xx University. I am twenty years old, and his family live in Taipei.

    I was born in a single parent family, the mother must work hard to support me, although there is no extra time to spend with the mother I am, but the mother of my education and care that are not less, in particular, attaches great importance to my mother, character education, I Response in dealing with people is always proper.

    While studying at university studying the Department of Japanese, but also continued to learn English. The face of today's international society, and I believe that foreign language ability is very important. Therefore, in December last year has made Japanese Language Proficiency Test level certificate, next month, will attend TOEIC tests, to obtain the relevant licenses in English. In addition to schoolwork, I still played coffee shops and bookstores work. Let me get along with colleagues and customers to deal with, and learn a lot of valuable experience.

    My interests are reading and traveling. Reading and travel can increase their knowledge, allow yourself to become more substantial. For me, travel is not just to play it off-site, but also more open to their own vision. This is what I want to get into the work of one of the reasons airlines. I am optimistic personality, good-natured, serious and willing to learn. Their work and entrusted the things will work hard to complete.

    I want to enter the airline before. Therefore, in the university to strengthen foreign language skills in particular, want to work can be handy to use language skills. My work experience, I believe the future will be of great help to the work. If fortunate enough to enter xx air, with my love of learning and enthusiasm, and are not afraid of hard determination, I have full confidence to perform well.

  • 10 years ago

    您好,

    專業翻譯對升學或求職是很重要的, 若您需要撰稿與翻譯, 我們提供最低價高品質服務, email: eagnorlee@hotmail.com

  • 10 years ago

    為了維持問答與搜尋品質,如果您發問的翻譯問題有下列任一情況,即日起(2005/06/01)將會被移除:

    1.標題過於含糊籠統。如:

    1.翻譯 ....

    2.about 翻譯

    3.請幫我中翻英 ??

    4.日文翻譯問題,急 !!

    5.我要翻譯 ....20 點

    6.文言文翻譯?

    2. 張貼大量內容尋求翻譯。

    要求翻譯的內容,如超過五行,將予以強制移除。 如將文章分段張貼發問,則視同連續以相同的句型發問,將予以扣點或停權處份。建議網友在發問翻譯的問題時,先做好自己份內的功課,再針對不瞭解的部分尋求網友協助,而不是一味要求網友代勞翻譯整篇文章。

Still have questions? Get your answers by asking now.