promotion image of download ymail app
Promoted

這段英語句子是什麽意思?請翻譯一下,多謝!

"i know about you, kid. you shoudnt even be here, only you come from a rich family who bought the best lawyer in LA. i assume that in Court 90, he argued for your insanity and you played along because you thought it would go easier for you in Aurora or Atascadero than in Chino or Chuckawalla."那個“court 90”是什麽意思呢?是不是就是法庭的意思?還有那句“only you come from a rich family who bought the best lawyer in LA”,到底是“除非你來自富庶之家,否則你無法請洛城最好的律師。”的意思,還是“你來自富庶之家,所以請得起洛城最好的律師。”呢?還有“he argued for your insanity ”,這裡的“he”是指哪一位?律師還是誰?多謝了!

3 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    那個“court 90”是什麽意思呢?

    法院的第 90 庭 。就像網球賽同時有好幾個球場在進行比賽,法院裡頭有很多庭同時進行開庭審判。

    還有那句“only you come from a rich family who bought the best lawyer in LA”

    只是(只不過)你來自富裕之家幫你買通洛城最好的律師

    還有“he argued for your insanity ”,這裡的“he”是指哪一位?

    he 指上句最接近的男性,就非 the best lawyer 莫屬。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Ed
    Lv 6
    9 years ago

    一,Court 90 - 90號法庭或第90庭。二,是「你來自富裕家庭所以請得起好律師」之意。三,he 指律師。四,insanity 指心智喪失無行為能力(無法律責任)。律師以此為你辯護,而你也配合他在庭上演出。看來法官看出你精神很正常。(對不起,實話實說才能幫助你。)

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    “我知道你,孩子。你shoudnt甚至可以在這裡,只有你來自一個富有的家庭誰買了最好的律師在洛杉磯。我認為在法庭90,他認為你的精神錯亂和你一起玩,因為你認為它會去你更容易在極光或阿塔斯卡德羅比奇諾或丘卡拉。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.