Trending News
英文被動語態問題!!~
There is an argument to be made for other positions.
There is an argument made for other positions.
這兩句是一樣的意思嗎?為什麼呢?
第二句我不知道對不對...
I neglected to fully consider.
I neglected full consideration.
此二句一樣嗎?
感謝!
There may be other perspectives that I neglected to fully consider.
大大幫我解釋一下may be..助動詞+be動詞 我知道助動詞後面要變原型
那如果把be去掉會變成怎樣?是不是就錯了?
The heat shock protein keeping digestive enzymes from being curdled.
可以用be curdled嗎?
they’ll still be floating.
和they'll still float.
有什麼不同嗎?
為什麼要加be呢....:(??
feel like.........xxx
這邊的feel是動詞那like呢?
謝謝!
2 Answers
- CavalierLv 710 years agoFavorite Answer
There is an argument to be made for other positions.
There is an argument made for other positions.
這兩句文法都正確, 但意思有所不同:
第一句argument尚為做或待辦.
第二句argument已做或已存在.
I neglected to fully consider.
I neglected full consideration.
這兩句文法都正確, 但意思也有不同:
第一句是疏忽了要去作全面考量. (沒作全面考量)
第二句是疏忽了全面考量一事. (此事已存在但被忽略了)
2011-04-25 17:19:27 補充:
訂正筆誤: 尚"未"做或待辦.
2011-04-27 14:38:17 補充:
>There may be other perspectives that I neglected to fully consider.
>大大幫我解釋一下may be..助動詞+be動詞 我知道助動詞後面要變原型
>那如果把be去掉會變成怎樣?是不是就錯了?
there is 與there are 是無主的"有"
there may be 可能有
there must be 一定有
there should be 應該有
there used to be 以前常有
there appears to be 顯然有
這些be都是不可省略的, 否則就失去「有」的意思了.
2011-04-27 14:41:42 補充:
>The heat shock protein keeping digestive enzymes from being curdled.
>可以用be curdled嗎?
不可以, 在介系詞from後面一定要接名詞性質的詞語
動詞加ing成為動名詞, 就是名詞性質, 而無損於它動詞的特性.
2011-04-27 14:44:32 補充:
>they’ll still be floating.
>和they'll still float.
兩個都正確:
be floating表示動作持續一段時間
float只是一個時點當時的動作.
2011-04-27 14:48:19 補充:
用中文來理解也行:
他們仍會漂浮下去.
他們仍會漂浮.
Source(s): 正確的句子不能只看文法, 要兼顧語意. - 10 years ago
意思不一樣。
There is an argument (to be made) for other positions. (將被用來爭論)。
There is an argument (made) for other positions. (用已爭論)。
意思差不多一樣(有漏掉後面的...)。
I neglected to fully consider...(注重"考慮")
I neglected full consideration...(注重考慮的"東西")
Source(s): ME+字典