Anonymous
Anonymous asked in 藝術與人文詩詞與文學 · 10 years ago

問John Stuart Mill Jeany談蘇格拉底原文

寧願做個ㄧ無所知的蘇格拉底

也不做處處滿意的豬

上述這兩句話的原文為何?謝謝

1 Answer

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    寧願做個ㄧ無所知的蘇格拉底 也不做處處滿意的豬

    "It is better to be a human being dissatisfied than a pig satisfied; better to be Socrates dissatisfied than a fool satisfied. And if the fool, or the pig, are a different opinion, it is because they only know their own side of the question."

    John Stuart Mill, Utilitarianism (1863)

    版主要的部份,我把他標紅色。原來的英文中譯應該如下:

    寧願做不滿足的人,也不做滿意的豬;

    寧願做不滿足的蘇格拉底, 也不做滿意的人。

    2011-04-20 17:51:20 補充:

    訂正最後一行:

    寧願做不滿足的蘇格拉底, 也不做滿意的蠢人。

Still have questions? Get your answers by asking now.