仁心 asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

這段文字我不懂它的意思,謝謝!

Funds received in the form of payment by payment instrument need not be safe­guarded until they are credited to the electronic money insti­tution’s payment account or are otherwise made available to the electronic money institution in accordance with the execution time requirements laid down in the Directive 2007/64/EC, where applicable.

Funds received in the form of payment

它的 文法應該怎麼了解?

我的了解是

電子錢的預收款是支付的方式收取

但是預收款並不是透支付的方式收取,而是消費者預先支付給發行機構

因此我覺得怪怪

還是fund是指資金?但還是很怪

來源2009/110/EC

謝謝!

2 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Best Answer

    大大您好!

    這段解釋不能只從~~>Funds received in the form of payment 這樣去看。

    而是從Funds received in the form of payment by payment instrument need not be safe­guarded .這樣去看

    但這邊文法有錯!改成need not to be safeguarded

    首先

    Funds 解釋成現款 =主詞

    (received in the form of payment by payment instrument )=關係代名詞簡化

    need= 動詞

    to be safeguarded=不訂詞片語

    2011-04-12 00:26:53 補充:

    其實 不管是不是預付,他們已經是收到這筆錢了。

    最重要的是後面這段能解除你的疑惑~~~>

    with the execution time requirements laid down

    會隨者你的需要去扣除

  • 9 years ago

    收到付款的支付工具的形式的資金需要 safe­guarded,直到他們都記入電子錢 insti­tution 的付款帳戶或其它可供電子錢機構按照規定的指令 2007年/64/EC 的執行時間要求在適用的情況。

    收到付款的形式的資金

Still have questions? Get your answers by asking now.