請幫我看看這樣的英文翻譯對嗎? 急著回覆客戶~第一次接觸, 拜託大家了!
貨品預計5.15出貨, 近日將mail Invoice給您, 台灣這邊的費用由我司負責, 台灣陸運費.報關費, 貨品出台灣海關後, 併櫃費.吊櫃費.海關費.保險...等,由貴公司負責。請給我您的報關行資料。
Dear Sir,Your goods will beshipped on 05/15/2010, then we’ll e-mail the invoice to you lately.The charge of land transport in Taiwan and customs clearance are accounted for 我公司名. You take responsibility of these charge after clearing goods through Customs, such as container freight station, terminal handling chage, ocean freight, insurance….etc. Please send me the information of your custom broker, thank you.
- leoLv 610 years agoFavorite Answer
Your goods will be shipped on 05/15/2011 and we will email you our commercial invoice shortly. The charges of inland transportation and customs clearance are for account of 我公司. You are responsible for other charges after customs clearance including container freight, terminal handling charges, ocean freight and insurance, etc. Please send us your customs broker info. thanks.
- 黑天使Lv 510 years ago
Your goods will be shipped on 5th May, 2012. Once shipped, we will e-mail you an invoice for your ref. For the sending package, we will bear the charge of land transport and customs clearance in Taiwan . After shipped, there are some charges of clearing goods through Customs, container freight station, terminal handling charge, ocean freight, and insurance need to pay at your side. Could you please provide your broker information for sending the goods? Thank you!
*** 供你參考.Source(s): Tippi