unicellular asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

wish 的用法

I wish that had not happened.

I wish that have not happened.

Which is right?

Update:

wish vs. hope

這兩個表示「希望」 的字常被搞混。

wish 常用在幻想的情景中或不太可能實現的願望(注意動詞要用過去式),

例如 I wish I could fly;

Update 2:

wish 也常用在祝福語,例如

We wish you a merry Christmas.

hope 用來表達比較可能的渴望,例如 I hope you can come to my party,

用在祝福時用法和 wish 不同,要接子句,例如:

We hope you have a merry Christmas.

see: http://www.liveabc.com/epaper/live/2006/01/20/pape...

Update 3:

wish 當作祝福...的用法

第一個意思是:希望(動詞)

第二個意思是:祝福(動詞)

問題就是:許多人在講「祝你」有個愉快的週末時,

都會講成「希望」你有個愉快的週末。

結果就會寫成:I wish you to have a nice weekend.

當你「祝福」某件美好的事情給某人時,你當然會「希望」它會實現,

但它們之間仍存在著「語意」上微妙的差別。

Update 4:

wish這個字,意思不同時,用法也不用。當「希望」時,它表達的是一個強烈的願意,是一個不太可能實現的願望,甚至有時是與事實「不符」的願望,在這種情況下,我們也會故意用一個與真正的時態「不符」的時態,來表達這種不真實感。

Update 5:

例如:

I wish you were here. (用過去式,但你現在並沒有在這裡)

I wish you had told me. 我希望你當時有跟我講(用過去完成式,但你當時並沒有跟我講)

I wish you would be home for Christmas. 我希望你今年能回來過聖誕節(用過去式,因為我已經知道你應該無法回來過聖誕節了,即使聖誕節還沒到,我們還是用過去式)

see: http://ezabc.com.tw/forum/14/70-wish-.html

Update 7:

Wish to do表達法:

  Wish sb / sth to do

  I wish to see the manager. = I want to see the manager.

  I wish the manager to be informed at once. (= I want the manager to be informed at once.)

Update 8:

上面是我找從網上找的”較有根據”的文法及說法如 Live abc等。

but someone said "I wish that has not happened." <----

這是直說語氣, 說者並不知道那件事是否已發生, 只是說出他希望別發生.

Update 9:

也有人這麼說: 

假設狀態:句中並沒有If,然而意義上等同假設的句型。

can somebody tell me whether it is correct or not?

There was also someone said:

I wish (that) you can come, I will be waiting.<---

希望妳能賞光,恭候大駕

I think it is not the subjunctive mood in Grammar.

I wish (that) you can come,= I want/hope you to come,

Update 10:

I wish (that) it rains tomorrow, then I won’t go.<---how to explain this???

真希望明天下雨,那我就不用去了

根據文法解釋:

表示可能發生,例如:

If it stops raining tomorrow, we will go out.

(如果明天不下雨,我們就出去。)

If she has found it, she will come back soon.

(如果她已找到了,她很快就會回來。)

Update 11:

I wish (that) he has done it, then we can go now.<-----what's this?

希望他已經搞定了,那我們(現在)就能離開了(不知道搞定沒)

see: http://tw.myblog.yahoo.com/1234567890abcdef-mysoni...

Update 12:

I wish that have not happened.

I wish (that) he has done it, then we can go now.<-----what's this?

希望他已經搞定了,那我們(現在)就能離開了(不知道搞定沒)

He also said " 網路上最大的不道德就是散播錯誤的資訊" 。

意指,只要反駁這兩個說法「網上的"文法" (含知識的回答)」= 最大的不道德就是散播錯誤的資訊。

Is that true????

Update 13:

我找了多本文法書及字典,都沒有相似例句存在。

A:搞定文法不等於死記自己認定的文法規則, 大眾語言習慣的文法規則同樣存在,

只是你沒完整搞定而已. <---B: 那我就舉個例子來說!

大眾語言習慣的文法規則同樣存在<---

B:最近有人發問”討客兄”英文怎麼說,喔,這應該是用台語唸,

我-客家人-客家話=我的第一語言=我的母語,但是我也一直認為

討客兄是對的說法,我相信很多母語是台語的人,也一直以為那是正確的寫法,

至網路搜尋”討客兄”也一堆!但是我發現,我原來錯了也!

應該是”討契兄”。

What do you think of it?

Update 14:

為什麼會這麼說呢?! 因為那一詞源自客家話的「契哥」。

Update 15:

to rhody:

If it rains tomorrow, I want to take a taxi to school.

If it is raining, I won’t go out.

If he comes tomorrow, I will tell him the truth.

If it is you, then forget it.

If I can do it, I will surely do it for you.

Update 16:

上面那些句子(出自你的blog)根據文法是----

(表示件條) 如果

ex. He will come if you invite him.

= If you invite him, he will come.

(如果你請他,他會來的。)

If (表示假設) 假如,要是

ex. If I were you, I would never do that.

(如果我是你,我決不做那件事。)

Update 17:

I wish that had not happened, then I would have seen him.<--

那反問一下魯仔,您這句又是根據那本書來的,其用法及解釋可否提供一下??

既然你說你是教英文的(號稱有兩千多名學生),文法肯定也是有根據才能教學生,

是不是呢?!

Update 18:

打錯,應該是要這一句才對:

I wish that have not happened yet, then I will thank god.

Update 19:

網路上最大的不道德就是散播錯誤的資訊" 是我說的,

也可能就是我自己‧<---阿你之前為何不這麼說?

9 Answers

Rating
  • Louis
    Lv 7
    9 years ago
    Favorite Answer

    語言大部分的時候都是符合邏輯的。

    I wish that had not happened.

    我希望那件事沒有發生。

    在語意上就是事實己經發生了。因為子句的動詞用了完成式,又是否定的狀態。

    事實違反了我我主觀的期待,所以這只願望是無法達成的。

    子句動詞時態應用假設語氣的[特殊時態],而不用直述語氣的[普通時態]。

    I wish that have not happened.子句動詞用了直述語氣的[普通時態]是不符英語語法的。因為沒有邏輯,所以應該是錯的。

    I wish that would not happen.是對未來的期待,所以用子句加了助動詞would。

    2011-04-05 18:15:22 補充:

    to 小南:

    如果事情還未發生,但我希望將來不會發生的話,應寫成:I hope that will not happen.才對

    [現在完成式]是用在發生在過去的事,只是沒有將時間點標示出來,因為結果較重要.

    這個子句寫成... that have not happened是錯誤的.此外,就算現在完成式可用,have也應寫成has.因為that是指一件事.在意義上是單數.

    2011-04-06 00:06:10 補充:

    I wish that had not happened, then I would have seen him.

    這句的錯誤在then不能用來連接兩個子句,因為它只能當形容詞或副詞用。

    此外,逗點前後的資訊沒有因果或先後的邏輯關係。

    I wish that have not happened yet, then I will thank god.

    that子句的動詞時態有問題,yet前後的資訊應該是反方向的,但本句是同方向。看不出和wish會有邏輯關係。

    2011-04-06 00:11:48 補充:

    to rhody:

    then當副詞用時,通常是搭配and在用。前後是對等子句時,表示一件事接著另一件事,且是同方向,但時間較晚。即..., and then....

    yet和but類似,是提到相對應的資訊時用。所以連接的不同向的東西。

    請參考。

    2011-04-06 00:24:02 補充:

    [墨非定律]說:凡是可能出錯的地方,就一定會出錯。

    所以大家在討論英文問題時,每個人提出意見都很可能出錯。建議大家最好是一起合作,多方面想一想,並找根據來為自己辯護,出錯的機會就會少一點。這樣參考這個知識網站的網友們才不會受到誤導。此外,拜託大家的措詞用語要文雅一點,理直可以不必氣壯,以免傷了和氣,同時討論的主題失焦。

    2011-04-06 09:02:01 補充:

    to rhody:

    在Cambridge Advanced Learner's Dictionary 2003 edition p.1321查到例句:

    Give her the letter to read, then she'll understand.

    This is the standard model, then there's the deluxe version which costs more.

    Have a rest now, then you won't be so tired this evening.

    但then的詞類郤是定為adverb

    2011-04-06 09:11:06 補充:

    to rhody:

    then在另外兩本字典內的定位是adj, adv.而非conjunction

    p.1550 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2007 editioin

    p.1616 Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners

    2011-04-06 09:23:57 補充:

    to rhody:

    在Randolph Quirk等人所著的A Comprehensive Grammar of the English Language (Longman出版)p.631 , then與nevertheless等是歸類為conjuncts類,屬adverbials.

    2011-04-06 09:25:10 補充:

    "Conjuncts ... often have semantic roles that are conjunct-specific. That is, they have the function of conjoining independent units rather than one of contributing another facet of informaton to a single integrated unit."

    Quoted from Randolph Quirk's (p.631)

    2011-04-06 09:31:46 補充:

    to rhody:

    1993年出版的<遠東新世紀英漢辭典>(p.1432)對then的定位也是adv. adj.

    then常與and連用.放在兩子句之間.

    then常用於句首.句尾或條件子句之後.

    沒有見到和Cambridge字典只用then,沒有and相類似的例句.

    2011-04-06 21:59:44 補充:

    To rhody:

    謝謝指教。大陸簡明英漢字典確實如同你說的將then列為conj.。

    此外,The New Inernaitonal Webster's Comprehensive Dictionary of the English Language Deluxe Encyclopedic Edition 1996年版 p.1301

    也列有then當conj.的說明及例句:

    1. for that reason; as a consequence; accordingly

    2. in that case: I will then, since you won't.

    2011-04-06 22:58:56 補充:

    非常同意小南的意見,語言是會演進的.有些用法過久了會消失,不斷有些新的用法會出現.

  • 9 years ago

    每個人提出意見都很可能出錯。<--這就是我為什麼不以自我見解做回答,

    而提供出處的原因。

    並找根據來為自己辯護<---阿我就是找不到根據,或可以証明那句的用法,

    才發問的呀。

    理直可以不必氣壯,以免傷了和氣<--我會這麼生氣,是有原因的,所謂

    "有因才有果"。

    2011-04-06 00:32:00 補充:

    你不知道某人曾經因為我提供不同意見(且有出處),

    罵我"你和你X褲裡的東西一樣臭"

    這次又來一個"疑似" 攻擊人的 言語,那你要我如何?!

    我畢竟也只是個人阿(而且是女人)!

    2011-04-06 02:51:49 補充:

    愛使力<---=Ashley???? 還是 故事這麼個翻法??!!

    "林語堂 開明英文文法"和"納氏英文法 Nesfield English Grammar series"是吧,我今天訂購了,待我收到商品後,查一查。

    教英文我不用備課,上文法我不用帶書<---表示您記憶力驚人,佩服!

    學生從來不是我的,是人家父母的寶貝,補習班的資產,不關我教書人的事‧<--這句話就個人而言,不認同,在我的經驗中,我覺得好的老師,或是有心於

    教育的師者,不應有這樣的看法。

    2011-04-06 23:28:55 補充:

    to 小南:

    OXFORD LEARNER'S GRAMMAR

    劍橋活用英語文法

    遠東英漢大辭典

    see: http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?it...

    漢譯東華當代英文法 分上下冊

    see: http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?it...

    朗文新英文文法全集

    see: http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?it...

    2011-04-06 23:29:00 補充:

    World Talk, Common Errors in English From A to Z

    see: http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?it...

    最常用: 無敵 CD-829 pro (當初以約10,000元購入)

    Those are all of my grammar books

    還有一些 ,我只打出我比較常用的。

    線上的字典我都打過,不再重覆。

  • rhody
    Lv 7
    9 years ago

    I wish that had not happened, then I would have seen him.

    I wish that have not happened yet, then I will thank god.

    這兩句話有任何錯誤? 還請各方大師不吝賜教

    網路上最大的不道德就是散播錯誤的資訊" 是我說的,也可能就是我自己‧

    網上的"文法" (含知識的回答)」= 最大的不道德就是散播錯誤的資訊。是愛使力說的,不能栽贓在我身上‧

    承蒙愛使力大力推薦,也希望大家來看看愛使力認為有疑慮的地方,有任何錯誤請不要客氣大聲共揣,感激不盡 !

    2011-04-06 01:04:44 補充:

    to Louis

    查一下字典好嗎?還是請愛使力告訴你? then 絕對可以當連接詞,向大家道個歉就好,不是對我,OK?

    to 愛使力

    我的文法多半源自"林語堂 開明英文文法"和"納氏英文法 Nesfield English Grammar series",在我的部落格相片簿裡可以一睹巨著的風采;至於其他文法書我打字太慢打不完;教英文我不用備課,上文法我不用帶書,學生從來不是我的,是人家父母的寶貝,補習班的資產,不關我教書人的事‧

    2011-04-06 02:45:44 補充:

    假設狀態:句中並沒有If,然而意義上等同假設的句型。

    can somebody tell me whether it is correct or not?

    例如發問者自己的舉例:

    I wish you were here. (用過去式,但你現在並沒有在這裡)

    I wish 後的句子 用過去式,表示現在並沒有,若 I wish意義上等沒有同假設的句型,可以用were嗎?

    2011-04-06 02:50:37 補充:

    根據發問者自己文法解釋:

    表示可能發生,例如:

    If she has found it, she will come back soon.

    (如果她已找到了,她很快就會回來。)

    改成

    I wish she has found it, then she will come back soon.

    (我希望她已找到了,那麼她很快就會回來。請問可乎?

    2011-04-06 03:03:15 補充:

    我就用你的文法,即可以證明你的自相矛盾,用得著翻書箱嗎?

    2011-04-06 03:18:57 補充:

    上面是發問者找從網上找的”較有根據”的文法及說法如 Live abc等。

    but someone said "I wish that has not happened." <----

    這是直說語氣, 說者並不知道那件事是否已發生, 只是說出他希望別發生.

    天哪!你明知道這句話是對的,你到底在盧甚麼?

    2011-04-06 16:31:52 補充:

    發問者言If she has found it, she will come back soon.<---這句是 if 的用法,不是 wish 的用法!

    是牛津字典說的,還是發問者自己說的?我的說法與牛津字典從無牴觸;是發問者的誤解亦或故意曲解吧?

    做個結論吧!發問者認為

    If I were a bird, I would...(這句是 if 的用法)

    I were a bird, I would...(這句也是 wish的用法)

    2011-04-06 17:04:53 補充:

    I were a bird前少打了 I wish。

    If she had found it, she would have PP.....<---這句是 if 的用法

    If she had found it, she would have PP.........<---也是 wish 的用法

    If she has found it, she will come back soon.<---這句是 if 的用法,不是 wish 的用法!

    牛津字典有說不可以寫成 I wish she has found it, then she will come back soon.嗎?

    讓旁觀者去判斷。

    2011-04-06 17:06:53 補充:

    第二句又沒把 If 改成 I wish.

    2011-04-06 17:09:54 補充:

    我是來解釋發問者對我部落格內容的質疑,不恥利用知識的公共空間來抬槓。

    2011-04-06 17:32:19 補充:

    我提的兩本書,對 wish和hope直述型的假設狀態,皆有敘述,80年代後的文法書對此部分幾乎不見著墨,對於我部落格內的任何文法論述有質疑或誤謬之處,歡迎各方大德指正感激不盡。

    2011-04-06 17:50:19 補充:

    To Louis

    你認為我句子是錯的,因為then不是連接詞,不好意思,"大陸簡明英漢字典" then 字劈頭就標示它是adv.,conj. 及adj.,我部落格內對then 用於adj.,adv.和 conj.皆有論述,敬請不吝賜教。

    2011-04-07 16:26:04 補充:

    訂正; I wish she have found it, then she will come back soon.

    雖然 I hope that have not happened.比較符合語氣上的要求,

    然而I wish that have not happened.帶有祈福祝禱的意味,也是正確的‧

    識者識之讓旁觀者去判斷。

    2011-04-07 17:13:13 補充:

    To LionEnglish :

    君博才多聞,弟誠感佩,聞君一席言,方覺少讀書;讀書千古事,果然馬虎不得,拜君良言,翻箱倒櫃,重溫大師遺作,果真發現自己的許多誤謬,感激不盡之餘,誠感汗顏‧

    語言之變化,弟雖不若君之博學,尚不致混然不知,近代學者將 then 一字取消其連接詞之詞性,所謂為何,不得而知;然而弟因教學故,有些簡單的句子,將 then 解釋為連接詞,可省去不少唇舌,讓後生晚輩知道then 也有連接詞的作用,不用將時間耗在一小句話上,尚不至誤人子弟,也無礙於 then 之為修飾者的地位,故行之爾‧

    2011-04-12 16:37:54 補充:

    我是教書人,解釋了,學生聽不懂,當然是我的錯,發問者說:「文法書很多,字典也很多,我找了很多本,就是沒看見這種用法與解釋」,是因為「符合時代潮流」的文法書沒有這些用法與解釋,「符合時代潮流」的文法書為什麼沒有這些用法與解釋,也就是小老兒,把棺材本拿出來「愛台灣」的原因,多謝LionEnglish一語提點,於是敝人還是得向「博物館」求助,果然又在「恐龍」身上找到了證據,這裡版面太小,請大家移駕過去看看吧,若有疑義,竭誠歡迎大家在我家留言叱正。

  • 9 years ago

    use the "Past Tense" to express you want somthing to happen (or not to happen) in the present or future, although it is either impossible or unlikely

    Ex: I wish I could go home now.

    Ex: I wish tomorrow would never come.

    use the "Past Perfect Tense" to express you want something to happen (or not to happen) in the past, although it is either impossible or unlikely

    Ex: I wish I hadn't done that.

    So, I think the correct answer is the first sentence.

    I wish that had not happened. (o)

    I wish that have not happened. (x)

    → I wish that would not happen.

    Source(s): my teaching experience
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 9 years ago

    我是覺得表示與"現在事實相反"或與"過去事實相反"的話

    前面要用wish

    如果表示對現有情形或未來情形的推測

    前面要用hope

    所以可能要這樣用

    I wish that had not happened.

    I hope that have not happened.

    2011-04-06 22:46:00 補充:

    變字典大戰了>_<|||

    其實字的詞性變化具有時間的推移性

    因為有些字典每年都會經由語言學者做重新整理

    所以還是宜用新編定的英英字典做參考

    2011-04-06 22:57:10 補充:

    另外這是我對006所發表的淺見

    其實hope之後應該可接完成式表示完成的狀態

    這一點如有錯誤望各位可為我解惑

    另外我很好奇大家的文法書是用誰編的?

    書名為何

    讓大家能參考一下

    2011-04-06 23:00:01 補充:

    抱歉我出錯了

    是has而非have

    對不起Louis大大

    2011-04-07 12:00:12 補充:

    感謝Ashley大提供來源

    其實林語堂開明英文文法(1930)和納氏英文法(1898)上的一些用法對於以英語為母語的老一輩或鑽研早期英文文法的語言學者或許知道,但對年輕人來說就會變成不適切的用法。借Louis大的話來說語言是會演進的,某年代的用法可能到了下一個年代就不適用了。所以就連很具權威的Oxford English Dictionary也需經過好幾次的改版。

  • 9 years ago

    I wish that have not happened. = > it doesnt make any sense at all.

    I wish that had not happened. => it makes sense, everybody says like that

    For example

    What is the best advice you wish you had taken?

    I wish I had listened to my dad more.

  • 9 years ago

    So, there has been a fight over this. Interesting.

    This is a no-brainer:

    I wish (that) that HAD not happened. (○)

    2011-04-06 03:16:31 補充:

    給旁觀看戲的:

    012: 「我的文法多半源自"林語堂 開明英文文法"和"納氏英文法 Nesfield English Grammar series",在我的部落格相片簿裡可以一睹巨著的風采」

    ==============

    萬一有人被那兩本「巨著」嚇著的,我多事補充一下,你可別嚇死:

    《Nesfield 納氏英文法》出版時,老佛爺正在咋叱天下,珍妃剛死不久,中國皇帝是光緒!

    《林語堂開明英文文法》出版時,蔣介石剛剛和宋美齡結婚兩年多,新婚燕爾!日本鬼子還沒有炸死張作霖,溥儀是在天津租界跳舞的 24 歲瀟灑少年家!

  • 9 years ago

    此題看下面這題即可:

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    無需在這裡重複發問吧?

    2011-04-10 00:37:00 補充:

    Ashley, 看來你很閒, 吃飽沒什麼事做, 已解決的問題輸不起, 冷飯熱炒重複發問意在到處找安慰, 還真夠無聊.

    你所舉的幾個網址, 我又沒有作什麼弊, 解答也都比你的正確, 得到最解也是心安理得, 應當應份. 你企圖將我妖魔化, 恐怕沒啥效果, 甚至適得其反. 知識+你要怎麼玩我管不著, 都隨你吧! 我實在沒空隨你的旋律起舞, 好自為之吧!

  • 9 years ago

    I wish that hadn't happened. --> correct

Still have questions? Get your answers by asking now.