jourseph asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

問美國房屋類型

最近看美國房屋類型,

種類實在是有點給他多耶,

可否請教一下這些種類的中譯,

並簡單說明一下:

single family detached

townhouse

apartment / flat

loft style

gemini / twin home

patio home

multi-family

lots / acreage

ranch

謝謝

1 Answer

Rating
  • T
    Lv 6
    9 years ago
    Favorite Answer

    single family detached

    獨棟透天˙不跟任何其他建築物共用任何牆壁˙

    townhouse

    通常是蓋一整排好幾棟透天但是牆壁相連的住宅˙最少會跟隔壁一棟共用同一牆壁˙中間的住宅的左右牆壁都必須共用˙ 這措詞起源於英國

    apartment / flat

    美國用詞是apartment

    英國用詞是 flat

    基本上就是一棟大廈內有很多戶的公寓式住宅˙

    loft style

    公寓式住宅但是裡面有樓中樓或是有特別挑高挑空的臥室˙

    gemini / twin home

    類似雙拼式透天住宅˙ 一棟建築物分成兩間透天住宅˙但是各自擁有土地所有權˙只是共用同一個牆壁˙

    patio home

    這是比較屬於美國使用的措詞˙很類似 Townhome˙

    multi-family

    通常是說一棟兩層樓的建築物內分成好幾間住宅˙ 很類似公寓˙但不是一個大廈內的公寓˙ 通常這種建築物不會超過兩層或是三層樓˙

    lots / acreage

    一片劃分好的土地˙ acreage 只是描述土地大小的措詞˙

    ranch

    通常 ranch 會有很大的土地˙ 而且可以合法的養馬牛羊˙ 在美國很多地方要在自己私人土地上養牛馬羊必須是政府登記 ranch 的地方才能養˙

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.