Yu asked in 藝術與人文詩詞與文學 · 9 years ago

請問可以幫我把下面這些話翻譯成法文

請問可以幫我把下面這些話翻譯成法文嗎?

謝謝!!

謝謝你的稱讚

這是我畫的一些作品

我不會法語所以我是請網路的高手幫我翻譯的

很高興你的邀請

2 Answers

Rating
  • 秀美
    Lv 4
    9 years ago
    Favorite Answer

    Merci de votre éloge.

    Voici mes peintures.

    Ne sachant pas le français, J'ai demandé aux compétants

    d'internet de traduire pour moi.

    Je suis très content(e) de votre invitation.

    2011-03-21 14:49:09 補充:

    I 一般關係

    Merci de votre louange.

    Voici mes travaux de peinture.

    Ne sachant pas le français, Je demandai

    aux personnes compétentes du réseau

    de traduire pour moi.

    Et très heureux de votre invitation.(己為男生用)

    Et très heureuse de votre invitation.(己為女生用)

    II同學、朋友關係

    Merci de ta louange.

    Voici mes travaux de peinture.

    Ne sachant pas le français, Je demandai

    aux personnes compétentes du réseau

    de traduire pour moi.

    Et très heureux de ton invitation.(己為男生用)

    Et très heureuse de ton invitation.(己為女生用)

    2011-03-21 14:51:42 補充:

    意見1全刪除

    接回答2

    2011-03-23 11:20:08 補充:

    更正

    光起出版社改為光啟出版社

    2011-03-24 11:31:23 補充:

    回答2

    更正

    compétentes du réseau皆改為compétentes de l'internet

    Source(s): 『漢法綜合辭典』,「利氏學社 光起出版社」,1976年
    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    Remercie quelques travaux que votre Belobigung que c'est I dessine des Français d'I pas, donc je suis demande network' ; maître de s pour m'aider à traduire l'AM très heureux vous l'invitation

    不知道有沒有錯?

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.