Why doesn't the Sahidic Coptic text see a "genitive of subordination" at Colossians 1:15?
So it is instructive to note what the Coptic translators saw when they rendered the Greek text into Coptic. Did they see a "genitive of subordination," (i.e., the firstborn OVER all creation) or a partitive genitive (i.e., the firstborn OF all creation)?
The Sahidic Coptic translators rendered the Greek text's πρωτότοκος πάσης κτίσεως as ΠϢΡΠΜΜΙСЄ ΝСШΝΤ ΝΙΜ.
The use of Ν.СШΝΤ marks this clearly as a partitive construction in the Coptic.
"N- marks...partitive relationship (the relationship of individual to class...)" --Bentley Layton, A Coptic Grammar, p. 164
Therefore, the Sahidic Coptic text of Colossians 1:15 says "the firstborn OF all creation." -- George W. Horner, volume 5