promotion image of download ymail app
Promoted
西瓜 asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

請幫忙翻譯,中翻英........實際毛重與文件毛重不符

情況如下:

我們收到貨物時實際的毛重有約16200KG,但是文件上的毛重只有16080KG,我想請廠商提供更準確的毛重。讓實際的毛重與文件上的毛重不要相差太多。不然報關時可能會有問題。

請幫忙翻譯:

訂單Q001的實際毛重約16200KG,但是文件上的毛重只有16080KG。

請提供更準確的毛重,否則報關可能會有問題,而導致被罰款。

謝謝。

2 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    訂單Q001的實際毛重約16200KG,但是文件上的毛重只有16080KG。

    請提供更準確的毛重,否則報關可能會有問題,而導致被罰款。

    The actual gross weight of shipment PO# Q001 is about 16,200 kgs, but was

    shortly indicated as 16,080 kgs on the Packing List. Please provide a fresh

    Packing List showing more accurate gross weight, or it may attract a fine

    when going through the Customs.

    說明:

    1) 國貿出貨時文件上的毛重與實際有出入是常發生的事, 因為一般工廠沒有地磅, 文件毛重是以每箱毛重乘以總箱數而得, 或者是以總淨重加上每箱包裝材料重量計算的約略總重而得, 這兩種都可能因小數點位數四捨五入差異被乘數效果所擴大. 本例16200kg vs.16080kg只差120kg, 應還在海關容許的誤差範圍內, 但為了小心而先作修改也是對的.

    2) 版主雖說「我們收到貨物時」云云, 但我研判版主是出口方而非進口方, 因為我方進口收到貨物時早就通過我國海關了; 版主應是貿易商從廠商送貨至港埠進倉時的「收到貨物」, 對吧?

    3) 實際毛重是改不了的, 只能改文件使之更接近實際毛重, 所以要請廠商提供的是更正了的裝箱單(Packing List).

    Source(s): 國貿資深實務經驗
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    你的貨應該是走櫃子進來的吧

    才差120kgm 海關根本不會care

    不用請廠商改啦

    我忘了 不知超過百分之三或五才可能會罰

    你的連百分之一都不到

    不要浪費時間去做這種無意義的工作

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.