Russian to English transliteration of these lyrics?

Can you translate these Russian lyrics into English sounds (like the first line [I think] says "pro nebo v yanvare znaesh' tol'ko ty'")

Про небо в январе знаешь только ты,

Про мои сны знаешь столько,

Мне некуда бежать,

Не могу сказать,

Как устало солнце биться

А я и не знала, как люблю дождь,

Туман в городе моём серый,

Он цвета глаз твоих, цвета волос,

И имя серое твоё - дождь.

Встреч знать бы по часам,

Видеть по рукам, сколько мне дышать,

Так раз и навсегда,

Всё бы отдала

За простое: "Я скучаю"

А я и не знала, как люблю дождь,

Туман в городе моём серый,

Он цвета глаз твоих, цвета волос,

И имя серое твоё - дождь.

Я и не знала...

Туман в городе моём...

Я и не знала...

Взял за руку с собой,

Краску смыл водой

Так целует дождь,

Взгляд прочь бегущих лиц

Что же ты стоишь?

Заболеешь, прячься, слышишь.

А я и не знала, как люблю дождь,

Туман в городе моём серый,

Он цвета глаз твоих, цвета волос,

И имя серое твоё - дождь.

А я и не знала, как люблю дождь,

Туман в городе моём серый,

Он цвета глаз твоих, цвета волос,

И имя серое твоё - дождь.

2 Answers

Relevance
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    pro neba yanvari znaesh tol'ka ti,

    pro moj sni znaesh stol'ka,

    mnje nikuda bezhat,

    ni magu skazat,

    kak ystala solntse bitse

    a ja ni i znala, kak ja lyublyu dozht,

    tuman v gorodi majom cerii,

    on tsveta rlaz tvaikh, tsveta volos,

    i imja ceraje tvoje - dozht.

    vtrech znat bi po chasam,

    videt po rukam, skol'ka mnje dishat,

    tak raz i nafsigda,

    fsjo bi otdala

    za prostoje: "ja skuchaju"

    " "...

    fzjal za ruku ssaboj

    krasku smil vadoj

    tak tzeluet dozht,

    fsgljad proch begushchik lits

    shto zhe ti stoish?

    zaboleyesh, prich'se, slishish.

    ""

  • ?
    Lv 4
    3 years ago

    i will watch through fact the desires of others, I provide to you - did no longer experience the fee i will divide, as a medal On 2 aspects. All that grew to become right into a whim, All which would be - taken prisoner. besides no longer sprint for something in return Funneling the water, i've got long desire to alter. refrain: So little with the aid of little interior the sphere grew Wormwood herb. Oh-yo. So little with the aid of little all started to lose his approximately love your words. You bypass to sleep on my shoulder, And in my eyes might desire to no longer study What separates us interior the corners of love and not revenge. those tears - a whim, Kissing - prisoner. besides no longer sprint for something in return Funneling the water, i've got long desire to alter. refrain: So little with the aid of little interior the sphere grew Wormwood herb. Oh-yo. So little with the aid of little all started to lose his approximately love your words. So little with the aid of little interior the sphere grew Wormwood herb. Oh-yo. So little with the aid of little all started to lose his approximately love your words.

Still have questions? Get your answers by asking now.