promotion image of download ymail app
Promoted

一個英文問題+短文翻譯$#!^@*20點唷

Are these the pictures you took on the farm? these和the可以放在一起嗎?那是在強調嗎?還是...?

再來,希望英文高手能幫我翻譯下面文句,不要翻譯機或網站上的翻譯功能喔

「你以為只有你有一個好哥哥嗎?我也有一個比你這個大爛人好上一百倍的好表哥。他總是照顧我。當我有任何問題時他總會幫我。他的課業也比你好多了,那是他努力得來的,不像你每天玩樂還能成績那麼好。是我太晚發現,其實我該珍惜的是身邊這個親人。我已經在你與你那些蠢朋友上花太多時間與心思,以及受太多傷害了。你真的是一個很有魅力也值得交往的朋友,但現在我明白,我不應該對一個與我遙遙相望甚至得不到的事物緊追不捨。現在你在我心中,就像一根羽毛,又輕又無價值。我會盡快忘了你,也希望你永遠別記得我。」

Update:

Panda 非常謝謝您,不過可以請您再給我下列單字解釋及用法嗎?是文章裡面的。

your lowly self

way higher than ...我不懂裡面的way,要如何解釋?

I have only now come to realize ...完全不懂耶= ="...那個only還有come to

inflicted damage這兩個字都可以用在人身上嗎?

I should not have spent so much time chasing after something...裡面have是?完成式嗎?

way out of my league這個是什麼意思

4 Answers

Rating
  • 9 years ago
    Favorite Answer

    Dear版大你好^ - ^

    就讓本Panda來幫你ㄅ; 如下:

    看了樓上小姐的回答差點沒把剛吃的午餐笑出來...完全錯誤= =

    Are these the pictures you took on the farm? these和the可以放在一起嗎?那是在強調嗎?還是...?

    A: 沒有還是...你的猜測是正確的...these 跟 the 常會用在一起來做強調

    http://tw.search.yahoo.com/search?p=are+these+the+...

    你以為只有你有一個好哥哥嗎?我也有一個比你這個大爛人好上一百倍的好表哥。

    Do you think you are the only one with a good brother? I also have a cousin who is 100 times better than your lowly self.

    他總是照顧我。當我有任何問題時他總會幫我。

    He always cares for me and lends me a helping hand whenever needed.

    他的課業也比你好多了,那是他努力得來的,不像你每天玩樂還能成績那麼好。

    His grades are way higher than yours and well-deserved too; unlike you, who never studies and still manages to get good grades.

    是我太晚發現,其實我該珍惜的是身邊這個親人。

    I have only now come to realize that it is he whom I should have treasured all along.

    我已經在你與你那些蠢朋友上花太多時間與心思,以及受太多傷害了。

    I have already wasted too much time and energy on you and your stupid friends, which has inflicted a lot of damage on me.

    你真的是一個很有魅力也值得交往的朋友,但現在我明白,我不應該對一個與我遙遙相望甚至得不到的事物緊追不捨。

    You really are charismatic and make an ideal friend to others, but now I have come to realize I should not have spent so much time chasing after something that was way out of my league.

    現在你在我心中,就像一根羽毛,又輕又無價值。

    To me, you are merely a feather, light and worthless.

    我會盡快忘了你,也希望你永遠別記得我。」

    I will do my best to forget you in no time and hoping for the same from you.

    希望有幫到您

    靈活中翻英

    2011-01-09 17:05:48 補充:

    your lowly self = 下賤的你

    way higher than ...比 "某人/某件事" 高出很多

    I have only now come to realize ...我現在才瞭解

    inflicted damage這兩個字都可以用在人身上嗎? Yes!

    I should not have spent so much time chasing after something...裡面have是?完成式嗎?

    沒錯...是完全式

    way out of my league = 遠攀不起

    Source(s): Pandora's Panda翻譯社
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    我不要網站翻譯功能啦!!!!!!那是google的吧= ="

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Huevos
    Lv 6
    9 years ago

    用網路翻譯機想拿20點?

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 9 years ago

    the 和 these 不能放在一起的

    Are these the pictures you took on the farm? 這樣是錯誤的

    解答: Are these pictures (that) you took on the farm?

    而且,the後面是加單數名詞,例如:the person , 通常複數名詞前面不會加the.

    You think you have a good brother? I also have a big loser than you a hundred times better on a good cousin. He always took care of me. When I have any questions, he always helped me. His academic Much better than you, it was his efforts to come, as you can score every play so good. is too late I find, in fact, I treasure those around the family. I have you and you are stupid Friends spend too much time and thought, and hurt by too much. You really are a very attractive interaction should also be friends, but I understand that I should not be a distant sea and I can not get even Things hot pursuit. now you in my heart, like a feather, light nor value. I will soon forget you, I hope you do not ever remember me.

    Source(s):
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.