藍縷 asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

關於價格打折~英文請幫忙修改

i have checked the prices, it's the contract price, and have a 8% discount.

中文:我已經確認過對方的報價,價格是依照合約價,另外再給予8%的折扣!(92折)

以上請幫忙改修順一點~還是這樣寫就可以了呢?

5 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    對方的報價尚未成交的, 稱為offer或quotation;

    已成交的稱為concluded price或contracted price.

    我已經確認過對方的報價,價格是依照合約價,另外再給予8%的折扣!(92折)

    I have reviewed their offer and verified that it's 8% discounted from the

    contracted price.

    I have ascertained their quotation to be 8% discounted from the contracted

    price.

    如果折扣是另付的, 則為:

    I have verified that their offer was made at the contracted price including 8%

    rebate.

    2010-10-22 17:53:55 補充:

    依版主的中文敘述看, 說"對方的報價"而不說"貴公司的報價".

    可以知道這句話是對自己人說的, 可能是向上司說明, 可能是向我方的總公司報告.

    那麼, "對方的"要用their, 而不是your.

    Source(s): 國貿資深實務經驗
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 10 years ago

    92% discount 是 0.8折的意思耶~~~ 會害人賠到死吧 真是.........

    楓華的回答言簡意賅蠻適合做電話或email溝通用

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 10 years ago

    我已經確認過對方的報價,價格是依照合約價,另外再給予8%的折扣, 你能給我更好的折扣嗎?非常感謝您,請考慮。I had confirmed the price in your quotation that is the contract price with the discount of 8% off. Could you offer me better discount? Your kindly consideration is very much appreciated. XXX% off: 減價XXX%,如打九折: 10% off打八折: 20% off

    藍色字體部份是增加對方是否可以給更優惠的折扣

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 楓華
    Lv 5
    10 years ago

    I have checked on the quotation price which is same as the contract price . Besides, additional 8% discount is given.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 10 years ago

    I have confirmed their price, which is the contract price at 92% discount.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.