Lan asked in 社會與文化語言 · 9 years ago

請教英文翻譯達人~要求翻譯~

我要告知日本以下事件:請幫我翻譯成英文,3Q~

我跟你們訂購的這批商品,經商品檢驗局檢驗不合格,要辦理退運。

Update:

請再幫我翻譯以下句子

請問我們應該是要退運這批商品給您們還是我們自行銷毀呢?

4 Answers

Rating
  • Kanji
    Lv 5
    9 years ago
    Favorite Answer

    The merchandise that I ordered from you is not qualtified with the standard of Commodity Inspection Bureau and we want to return them.

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    The merchandises that I order with you, examine through Bureau of Commodity Inspection and Quarantine unqualified, carry out to back a luck.

    私はあなた達が注文したこの商品,と商品検査局を通じて検めるのは,を合格して扱って退いて。を運ばないです

    希望對你有幫助

    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    我跟你們訂購的這批商品,經商品檢驗局檢驗不合格,要辦理退運。

    The merchandise I ordered from you is inspected unquailified by Bureau of Standards, Metrology and Inspection,M.O.E.A , therefore we want to reject it.

    請問我們應該是要退運這批商品給您們還是我們自行銷毀呢?

    Shall we reject the mechandise to you or just destroying it by us?

    Source(s): me
    • Login to reply the answers
  • 9 years ago

    我直接用日語來協助你吧!!

    「今回購入した商品が輸入検査局の検査を受けてその結果が不合格と為ったので

     よって商品を返品させて頂きたいと思っております。」

                  草地郎;阿蘇

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.