Claire asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

幫我翻一下英文,要專業一點的文法

目前這一批產品程式有更設過(節電) ,滑蓋未拉下時,如先啟動電源會形成正常模式下滑蓋開啟無法啟動(30秒過後即可解除設定),如果使用上不習慣,下一批貨則在更設

此動作非正常操作範圍,不足以影響產品功能,且此問題不在於之前規格內(AQL),所以xxxx公司決議,照常出貨

公司需要勇的協議書,需要翻譯英文,感謝

3 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    At present this group of products that have been established (power saving), slip cover is not pulling down, start the power will result in normal mode decline cover open fails to start (30 seconds after unlocks setting), if you are using is not used, the next batch of cargo is located in the more

    This action non-normal operating range, is not sufficient to affect the product's functionality, and this problem does not lie before the specification (AQL), resolution, as usual at xxxx company goods

    Companies need to brave the agreement needs to be translated in English, thank

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    10 years ago

    建議給發問者:

    請規定

    勿用翻譯軟體

    檢查文法

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 10 years ago

    At present this batch of product program has supposed (electricity saving), when the gate has not lagged behind, if will start the power source to be able first to form under the normal pattern gate opening to be unable to start (30 seconds then to relieve hypothesis from now on), if will use is familiar with, the next large stock of goods will suppose This movement unusual operating area, is insufficient to affect the product function, and before this question does not lie, in specification (AQL), therefore xxxx company resolution, produces goods as usual

    請選我為最佳解答

    Source(s): 1
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.