邱小雨 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

中文句子翻英文

請問

魔術方塊是有幫助的對於我們的腦

這句怎嚜翻成英文

魔術方塊>>Rubik`s Cube..

請幫忙依下 謝謝

不要用奇摩的段落翻譯 給我正確答案..

Update:

那個brain需不需要加s呢???

然後我好想再問一個問題

Play後面可以直接加代名詞嗎??

如they 那要不要改成受詞????

Update 2:

我直接打我寫的句子好了 ...

You can try play them....

這樣對不對???

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    魔術方塊是有幫助的對於我們的腦

    Rubik`s Cube is helpful for our brain.

    2010-08-29 16:07:00 補充:

    Rubik`s Cube is helpful for our brains.

    恩~加s

    ((你是要打給外國人看還是??

    可以說一下嘛??

    Play後面可以直接加代名詞嗎??

    要看在哪押~

    一般來說你前面有提到

    後面就可以

    2010-08-29 16:07:56 補充:

    在動詞後

    they 就要改承受詞

    2010-08-29 16:11:14 補充:

    You can try play them....

    這句文法不通

    try 跟play 都是動詞

    不能排在一起

    要用to 隔開

    所以要改成

    You can try to play them

    ((你的them 是指神麼??

    魔術方塊嘛??

    如果是

    你可以用it 就好~

    告訴別人你可以試著去玩它

    You can try to play it.

    Source(s): my brain, my brain
Still have questions? Get your answers by asking now.