yiwa asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

煩幫忙翻譯商業英文~

以下煩大大用流暢的句子翻,不要照字面翻成中文式的英文!

我們產品雖擁有強大的優勢,但考量到太多此類同質性產品市場已達飽合,我們決定根據客戶的需求,開發ODM的案子.

感激!!!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Considering the saturated market, we have decided to develop ODM business based on costumer's requests, although our products have been in an ascendent position.

    Thank you very much for your attention.

    因為最後面不知道要感激什麼(對象不明), 所以用最普通的謝謝.

    2010-08-18 14:40:02 補充:

    哈, 我突然發現, 那個"感激"不是信的內容, 而是謝謝解答吧....

  • 霈玲
    Lv 5
    1 decade ago

    Although our products have strong advantages, consider to too much this kind of homogeneity product markets to already reach shutting fully, we decide to develop the case of ODM according to the customer's demand.

  • 1 decade ago

    我們產品雖擁有強大的優勢,但考量到太多此類同質性產品市場已達飽合,我們決定根據客戶的需求,開發ODM的案子.

    Although our line of product do have a substantial amount of advantage, but considering the market has been well exploit in the industry, we have decided to focus on customer customization in ODM cases.

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.