jasmin asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這個句子的文法結構問題

It's at the extremes of anger that it becomes pathological and characteristic of some psychiatric disorders.

1.請問句中兩個it各代表什麼?

2.that詞性是? 代表?

3.和下列哪個句子或其他句子意思一樣?

(1)It's at the extremes of anger when it becomes pathological and characteristic of some psychiatric disorders.

(2) It's at the extremes of anger that becoming pathological and characteristic of some psychiatric disorders.

5 Answers

Rating
  • Kevin
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    如果用公式化的觀念來學英文, 遲早會碰到瓶頸.

    同樣是[It is ... that ...]的樣貌, 骨子裡卻有天壤之別. 應該回歸"語意"才是根本之道.先說版主的句子吧.

    感謝Victor把原文找出來.

    由原文判斷, 這句是一種"分裂句"(cleft sentence ), 中文稱"強調句".

    意思:

    (忿怒是正常的,) 只有在忿怒過了頭的時候, 它才是一種病態, 而且是某些精神疾病所具有的特色 .第一個it沒有任何意義, 第二個it=anger.

    that所引導的句子, 不宜視為名詞子句, 而只是分裂句的架構.除了動詞, 一個句子的各個成份都可以拿來強調:

    I met Tom at the park yesterday when he was jogging .

    It was Tom that(who) I met at the park yesterday when he was jogging.

    It was I that that(who) met Tom at the park yesterday when he was jogging.

    It was at the park that I met Tom yesterday when he was jogging.

    It was yesterday that I met Tom at the park when he was jogging.

    It was when he was jogging that I met Tom at the park yesterday.版主的句子正是如此. 原形則是:

    At the extremes of anger, it becomes pathological and characteristic of some psychiatric disorders.Victor所說的方式, 由中文來看或許可以通, 但是沒有上述的方式來得順暢.

    它是用在如下的句子:

    It is amazing that Tom finished the job so quickly. (名詞子句當"真主詞")同樣的[It is ... that]

    It is so amazing that everyone holds their breath. (副詞子句)

    It is an amazing scene that I've never seen. (形容詞子句)文法的學習應該以瞭解語意為重心.

    2010-08-18 10:31:51 補充:

    另外最後兩個句子:

    (1)沒有上下文無法判斷. (it可能指其他未明的事物)

    (2)基本文句結構錯誤.(正如Victor所指出的)

  • Joseph
    Lv 5
    1 decade ago

    Sorry, don't mean to sound like a parrot.

    Kevin 大師所說的以語意為目標,我這文法白痴頗為贊同。看文法對不對,得先看文法有沒有誤曲所要表達的意思。很多時候,學習者太鑽陷於文法而失去原來語言意義的注重。

    不懂文法的白痴亂說話。 Orz

  • Anonymous
    1 decade ago

    在回答此問題時,敝人也覺得用名詞子句來講,結構上似乎有不通之處,但不敢質疑文法書的解釋,而 Kevin 大師提供了英文名稱及其用法,讓我也學到了新的東西,受教了。

    http://en.wikipedia.org/wiki/Cleft_sentence

  • 1 decade ago

    哇,三位大師都出手了~

  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    It's at the extremes of anger that it becomes pathologicaland characteristic of some psychiatric disorders.在極度憤怒的時候"它"會成為精神錯亂的病態症狀第一個 it 代表 time (of extreme anger)第二個 it 代表 "它",精神錯亂病態症狀的前身That 有很多種詞性, 在此是連接詞conj: It makes us happy that you liked the meal.adj: That boy is my brother.pron: That is my brother.relative pronoun: 可取代 whichadv: Is she really that beautiful?(若有漏了什麼請見諒)3.和下列哪個句子或其他句子意思一樣?(1)It's at the extremes of anger when it becomespathological and characteristic of some psychiatric disorders. 是正確的, 真要挑剔的話, 一句是說"它" 如何成為病態症狀一句是說"它" 何時成為病態症狀

Still have questions? Get your answers by asking now.