Yahoo Answers is shutting down on May 4th, 2021 (Eastern Time) and the Yahoo Answers website is now in read-only mode. There will be no changes to other Yahoo properties or services, or your Yahoo account. You can find more information about the Yahoo Answers shutdown and how to download your data on this help page.

Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問一下 電影中的你著火了 的翻譯是

請問一下 電影中有時會出現 你著火了(身上某處有火苗)

所說的話 是:you are fire. 嗎?

(聽到是這樣)

或者是別的呢?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    You caught fire!

    你著火了!

    You caught fire on your pants!

    你的褲子著火了!

    2010-08-15 13:02:02 補充:

    on fire 也有大發雷霆, 暴跳如雷之意.

    2010-08-15 13:05:05 補充:

    電影中那句可能是"You're on fire", 您聽成了"You are fire".

    Source(s): 靈活翻譯
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago

    你著火了

    You are on fire!

Still have questions? Get your answers by asking now.