請幫我把這些文字翻譯成英文 謝謝!

請問

夢想藍圖

幸福藍圖

回憶藍圖

夢想的藍圖

幸福的藍圖

回憶的藍圖

以上 中文要如何翻譯成英文呢?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    夢想藍圖 / 夢想的藍圖

    翻譯1: dream blueprint

    翻譯2: blueprint on dreams (用on凸顯藍圖的內容 與夢想有關)

    翻譯3: blueprint of dreams (與dream blueprint意思差不多, 正如"夢想藍圖"與"夢想的藍圖"意思上分別不大,翻譯時應視乎情況作出選擇)

    幸福藍圖 / 幸福的藍圖

    翻譯1: blueprint of happiness / bliss

    翻譯2: bliss blueprint

    翻譯3: blueprint on happiness

    回憶藍圖 / 回憶的藍圖

    翻譯1: recollection blueprint

    翻譯2: blueprint of recollection

    翻譯3: blueprint on recollection

  • 1 decade ago

    基本上,

    你只要你懂得這些詞彙,

    在英文中是哪個單字,

    再加上簡單的文法結構,

    自己就可以翻出令你滿意的譯文喔:)

    1.夢想藍圖 The blueprint of dreams

    2.幸福藍圖 The blueprint of happiness

    3.回憶藍圖 The blueprint of memories

    [備註]

    1.blueprint,藍圖

    原指建築工程製圖的原圖經過描圖、

    晒圖和薰圖後生成的複製品,後引申為一種對未來的構想或計劃。

    2.happiness,快樂或幸福。

    3.memories,"memory"的複數形。

    4.句型:The......of....... 指".....的....."

    另外,你剩下的那三句,

    跟上述的三句譯文其實是一樣的,

    在此就不加贅述了:)

    Source(s): 備註之”blueprint”乃參照維基百科:)
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago

    Dream blueprint

    Blueprint for happiness

    Recall blueprints

    Blueprint for a dream

    Happy blueprint

    Memories of the blueprint

Still have questions? Get your answers by asking now.