White Railroad初音 音樂的歌詞 請幫翻譯成中文

今の二人なら 離れ離れでも

きっと誰よりも 深く繋がって

見慣れたこの街の景色 記憶が刻まれている場所

憧れ抱く少年の 過ち? それとも夢?

砂時計を逆さまにして 思い出をなぞって

君の探しているモノ 私にはわかるけど

今の二人では 離れ離れでも

いつか誰よりも 深く繋がって

走り出す汽車の 窓に寄りかかる

君を 遠くから見ていた

さよなら 告げずに 旅立つ君を信じ

舞い散る粉雪 白く世界を染めて

都会の時間に飲まれて 季節も感じられないまま

幾度か冬が過ぎ去って 私も 大人になる

あの日の約束は今でも 色褪せはしないよ

いつまでも待ち続ける それしか出来ないから

汽笛が響いて また冬を告げて

誰もいない駅 悴む両手に

そっと包み込む 温かいその手

そこにいるのは君だった

今の二人なら 離れ離れでも

きっと誰よりも 深く繋がって

そして どこまでも続くレールには

強い絆が走り出す

想いを告げても 私は揺らがないよ

舞い散る粉雪 白いヴェール紡いで

如提 請高手幫忙翻譯成中文-//- 謝謝!!! ~

Update:

對惹 請勿用線上翻譯那類的

要完全中文!! 忘記補充 謝謝

2 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    White Railroad

    雪憶 鐵路

    翻訳:老狼 (台灣論壇)

    今の二人なら 離れ離れでも

    即使如今兩人 分隔兩地

    きっと誰よりも 深く繋がって

    一定也有著 比誰都還深的羈絆

    見慣れたこの街の景色 記憶が刻まれている場所

    看慣了這條街的景象 這刻劃著記憶的地方

    憧れ抱く少年の 過ち? それとも夢?

    是抱著憧憬的少年 弄錯了? 還是這只是場夢?

    砂時計を逆さまにして 思い出をなぞって

    將沙漏倒著 描繪出回憶

    君の探しているモノ 私にはわかるけど *1

    雖然你所尋求之物  我也知道 但…

    今の二人では 離れ離れでも

    即使如今兩人 分隔兩地

    いつか誰よりも 深く繋がって

    總有一天 也會有著比誰都還深的羈絆

    走り出す汽車の 窓に寄りかかる

    靠近那馳騁的 火車的窗邊   

    君を 遠くから見ていた

    你從遠方看著我

    さよなら 告げずに 旅立つ君を信じ

    我相信著 沒有道別 便踏上旅途的你  

    舞い散る粉雪 白く世界を染めて

    讓那紛飛的細雪 將這世界染白

    都会の時間に飲まれて 季節も感じられないまま

    任城市的時間逝去   對季節的流轉毫無感覺

    幾度か冬が過ぎ去って 私も 大人になる

    經過幾番冬夏  我也 成為大人了

    あの日の約束は今でも 色褪せはしないよ

    那天的約束  如今也仍未褪色

    いつまでも待ち続ける それしか出来ないから

    不知要等到何時 但也只能這麼做了

    汽笛が響いて また冬を告げて

    汽笛聲響著  宣告著另一個冬天

    誰もいない駅 悴む両手に

    誰也不在的車站 將那雙凍僵的雙手

    そっと包み込む 温かいその手

    悄悄包覆的 那雙溫暖的手

    そこにいるのは君だった

    站在那的 是你

    今の二人なら 離れ離れでも

    即使如今兩人 分隔兩地

    きっと誰よりも 深く繋がって

    一定也有著 比誰都還深的羈絆

    そして どこまでも続くレールには

    然後 在不論延伸至何處的鐵路上

    強い絆が走り出す

    必定有著我倆強烈的羈絆

    想いを告げても 私は揺らがないよ

    即使被人告白  我也不會動搖的唷

    舞い散る粉雪 白いヴェール紡いで

    就讓紛飛的細雪 編織那白色的面紗

    2010-08-03 09:20:54 補充:

    抱歉 下次一定記得分行 謝謝你的指教 ^_^

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    謝謝摟 就選妳了

    但是 下次分行稍微分好

    會比較容易看

    這樣看有點亂

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.