u
Lv 7
u asked in 社會與文化語言 · 10 years ago

請教達人英文 "蠶豆症" 該如何說 ?

例句: 有一個朋友的小孩有 "蠶豆症",過些天要來家裡玩,因此家裡不要有"蠶豆" 的食物或零嘴, 也不要有樟腦丸的氣味,聽說得蠶豆症的小孩吃到以及聞到這些東西會產生"溶血" 症狀。==>倒在地上抽蓄。

以上煩請達人幫忙

Update:

GOGGLE + YAHOO 的翻譯:

蠶豆症= Bean disease

蠶豆 = Broad Bean

j我昨天跟外勞說了半天,她一點也聽不懂什麼是 BEAN DISEASE ??

Update 2:

謝謝MIMI 的回答, 您說得很專業,真是非常感謝。 但是我要如何用比較簡單的方式來做口語表達 ? 讓她大概了解這是什麼病 ? 以及哪些東西不能碰 ?

Update 3:

我剛剛去 dictionary.com 查了一下, 發現那兒有解釋, 蠶豆症=favism,

蠶豆 = fava bean =broad bean.

5 Answers

Rating
  • 10 years ago
    Favorite Answer

    呃...

    咕狗翻譯有時候不能盡信的喔。

    蠶豆症的英文是Favisim,而蠶豆是fava bean。蠶豆症的正式醫學名稱如有人回答的,是G6PD缺乏症,

    也就是glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency,

    但這個是醫學名詞,建議你講通俗的Favisim就好。溶血也是醫學名詞:Hemolysis。

    2010-07-28 13:29:33 補充:

    One of my friend will visit our house recently,

    his/her child will come with him/her.

    Since the child has favism,

    we have to avoid any fava bean products and snacks,

    and do not use moth ball during their vistit.

    2010-07-28 13:30:08 補充:

    I've heard that once a favisim patient accidentally eat fava bean products or smell the odor of moth ball,hemolysis sysptom will appear and it might be fatal to him/her.

    照你的句子文意翻譯,試試看囉。

    2010-07-29 19:48:02 補充:

    紅藥水:Merbromin(商品名是Mercurochrome)

    黃藥水:Rivanol

    紫藥水:Gentian violet

    磺胺藥劑:Sulfonamides

    2010-07-29 20:01:02 補充:

    Plase notice that favism patients should aviod the usage of the following items:

    Merbromin,Rivanol,Gentian violet,and Sulfonamides.

    It might be fatal to them due to hemolysis.

    2010-07-29 20:17:00 補充:

    我找了個英文的蠶豆症介紹專欄給您,

    若是真的無法溝通的話,建議網頁點給您的勞工瀏覽看看吧:)

    http://www.g6pd.org/favism/english/index.mvc?pgid=...

    這篇文章用字也許不是非常通俗,不過有很完整的介紹。

    他的avoid list點開可以看見所有蠶豆症患者應避免的藥物,

    都是英文的 : )

    • Login to reply the answers
  • 10 years ago

    倒在地上抽蓄→抽搐

    抽搐,俗稱抽筋,人類身體肌肉系統常見的收縮現象。

    • Login to reply the answers
  • u
    Lv 7
    10 years ago

    謝謝SALLYNA 的指正。 我打字很爛的說 ^^

    2010-07-29 16:42:05 補充:

    雁子大大

    您翻譯得很好,

    我昨天已跟偺家的外勞溝通,但是她還是不懂啥是 FAVISM,

    這不是我們用字涉略的廣度不夠, 而是她根本不知有此病。^^

    可否再請您, 紅藥水, 黃藥水, 紫藥水,消炎藥,這些要怎麼說 ?

    我昨天跟她說==> Favism patient can not touch the purple color contamination liquore (哈~~~我說的是紫藥水), 她是懂了,但是我說得又臭又長,感覺很智障。

    有什麼說法簡單又明瞭 ?

    打攪您了

    2010-07-30 09:50:09 補充:

    謝謝雁子大大的指導

    看來,我也要花點時間背颂這字

    再次跟您說謝,感恩。

    ****

    知心大大

    關於蠶豆症,的症狀, 我也只是聽說而已,

    並且預先做功課。免得不小心出亂子。

    謝謝您的知識分享

    我的確聽說過得到蠶豆症的小孩, 其父母親之一會是客家人

    不明白這是怎麼一回事 ?

    2010-07-31 19:20:48 補充:

    剛剛跟我家外勞聊到蠶豆,

    She said==> we called it "horse bean"

    Besides fava bean, broad bean, I got another name of "horse bean".

    Maybe "horse bean" is popular used in Phillippine.

    • Login to reply the answers
  • 10 years ago

    葡萄糖-6-磷酸脫氫酶缺乏症,又名G6PD缺乏症(英文:Glucose-6-Phosphate D

    ehydrogenase (G6PD) deficiency),俗稱蠶豆症,是一種常見的先天遺傳性疾

    病。患者由於遺傳基因的先天缺陷,無法正常地分解葡萄糖。除此以外,部份藥

    物和化學物如蠶豆、樟腦、臭丸、龍膽紫(紫藥水)、都會令患者出現急性溶血

    反應,症狀包括黃疸、精神不佳,嚴重時會出現呼吸急速、心臟衰竭,甚至會出

    現休克而有生命危險。

    2010-07-28 12:58:38 補充:

    直接拿實物給外勞看看,我兒子有蠶豆症我也都是拿實物給他們看,讓他們記得, 這樣以會自

    己才會注意

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 通常客家人比較容易換此症

    我兒子從小就換此症

    但我和太太都不是客家

    我們從小就很注意撫養他

    不能吸到刺激性氣體(如油漆等)

    鼻子容易血溶性出血

    最好素食

    他從小及素食至今 (碩士畢業)

    目前進修博士

    2010-07-29 20:34:31 補充:

    ,聽說得蠶豆症的小孩吃到以及聞到這些東西會產生"溶血" 症狀。==>倒在地上抽蓄。

    這個觀念可能不太正確

    因為我兒子從沒抽筋過

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.